"يخفى" - Traduction Arabe en Portugais

    • esconder
        
    • segredo
        
    • esconde
        
    • escondia
        
    • escapa
        
    Ele não se limitou a esconder as identidades delas, ele apagou-as. Open Subtitles هو لا يخفى فقط الهويات هو يمسح هوياتهم سوف يخفق.
    O Latour mentiu descaradamente sobre a discussão. Está a esconder alguma coisa. Open Subtitles ان لاتور كذب بشأن المشاجرة, انه يخفى شيئا بداخله
    Cada um de nós tem de esconder a sua parte dos outros. Open Subtitles كل منا يجب عليه أن يخفى نصيبه عن الآخرين
    E não é segredo que várias pessoas te desprezam. Open Subtitles ولا يخفى على أحد عدد الأشخاص الذين يبغضونك.
    Washington acredita que Yamamoto esconde os seus objectivos reais. Open Subtitles واشنطن مقتنعه بان ياماموتو قد امدك بها لكى يخفى خطته
    O campo onde estávamos escondia uma prisão. Open Subtitles الحقل الذى كنا نقف فيه كان يخفى مركز اعتقال تحت الارض
    Não achas estranho ele tentar esconder isso? Open Subtitles الا ترين انة من الغريب ان يخفى شىء مثل ذلك؟
    E está a esconder isso. Quero saber porquê. Open Subtitles وهو يخفى هذه المعلومة عن الجميع وأريد أن أعرف لماذا
    Alguém intimidou o chefe da polícia. O Ranheim estava a esconder algo. Open Subtitles لقد وصل شخص ما لرئيس الشرطة رينهايم " كان يخفى شيئا
    Só que não era um presente, ele só queria esconder dos federais. Open Subtitles ولم يكن هدية زفاف فى الحقيقة لاسو كان يخفى امواله لدينا بعيدا عن الفيدراليين
    Deixa que a tua ira seja como um macaco numa "Pinhata" a esconder os doces, e a desejar que os meninos não a partam com um pau. Open Subtitles إمتص غضبك كالقرد فى الحديقة يخفى الحلوى و يتمنى ان لا يضربوه الأطفال بالعصى
    Estás a esconder muitas coisas debaixo do tapete, não é? Open Subtitles أنت كمن يخفى مشاعره كوضع النفايات تحت البساط، أليس كذلك؟
    Filho, não é segredo que nunca gostámos da companhia um do outro. Open Subtitles ولدي، لا يخفى عليك أننا لم نحب صحبة أحدنا الآخر قط.
    Bem, não é segredo que os computadores, pela lei de Moore, estão a acelerar cada vez mais e mais. TED حسنا ، لا يخفى على أحد أن الحواسيب، حسب قانون مور، هي الأسرع تطورا.
    Não é segredo que as crianças dos bairros de lata são ameaças potenciais à sociedade. Open Subtitles لا يخفى عليكم أن الأطفال في الأحياء الفقيرة ..يمثلون تهديداتكامنةعلىالمجتمع.
    Mas parece incomodado em chamar atenção... já que esconde o rosto e manda a multidão embora. Open Subtitles ولكن يبدو عليه الارتباك من هذا الجمع بينما يخفى و جهه ويلوح للجمع بالابتعاد
    O dispositivo de Transmooker que esconde a sua ilha-- isso é que o Donnagon realmente quer. Open Subtitles جهاز الترانسموكر الذى يخفى جزيرتك و هذا هو ما يحتاجه دوناجون بالفعل
    Se o Massey mente numa coisa simples como um telemóvel, o que mais é que ele esconde? Open Subtitles لو كذب " ماسى " بشأن امر بسيط مثل الهاتف الخليوى ماذا يخفى ايضا ؟
    O que não entendo é como sabias que ele escondia as provas no quarto. Open Subtitles الذي لا افهمه، كيف علمت أنه يخفى ألادلة في غرفته
    Se matou a família é porque escondia alguma coisa. Open Subtitles لو قتل عائلته حقا اذا هو كان يخفى شيئا ما
    Não seria a primeira vez que uma adolescente escondia coisas dos pais. Open Subtitles حسنا انها لن تكون المرة الأولى التى يخفى فيها احد المراهقين شيئا عن والديه
    - Nada te escapa, pois não, Merlin? Open Subtitles لا شيء يخفى عليك , أليس كذلك يا ميرلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus