Depois de fazerem isso, comparam os seus perfis de riscos com os outros, e rapidamente percebem que são todos muito diferentes. | TED | وبمجرد الانتهاء من ذلك، يقارنون بيانات المخاطرة الخاصة بهم مع الآخرين. وسرعان ما يدركون أنهم جميعًا مختلفون تمامًا. |
Se não tem sorte, então posso saber que eu tenho sorte. Infelizmente, os sortudos nunca percebem que têm sorte até ser demasiado tarde. | Open Subtitles | و لسوء الحظ المحظوظون لا يدركون أنهم كذلك حتى يفوت الأوان |
Mas não percebem que ao lutarem contra o não desejado | Open Subtitles | لكنهم لا يدركون أنهم عندما يدفعون ضد المكروه |
Essas pessoas não sabem que estão a ser observadas, ou que são parte de uma experiência. | Open Subtitles | هؤلاء الأعضاء لا يدركون أنهم تحت المراقبة أو أنهم موضوع التجارب |
Não sabem que estão num jogo, só sabem comer, matar e multiplicar-se. | Open Subtitles | إنهم لا يدركون أنهم في لعبة كل ما يدركونه هو... . القتل، والإلتهام، والتكاثر وبدون وجود شعاع لإيقافهم... |
e os nossos funcionários altamente competentes sabem que estão seguros. | Open Subtitles | وموظفينا رفيعي الأداء يدركون أنهم بأمان |
Metade deles, principalmente mulheres, percebem que querem algo mais do que só a carreira. | Open Subtitles | نصفهم وبخاصة النساء، يدركون أنهم يريدون ما هو أكثر من مجرد مستقبل مهني. |
Mantidos durante anos pelo Estado, e quando percebem que têm dois neurónios vão estudar ou trabalhar na América ou Londres. | Open Subtitles | بدعم من هذه الدولة لسنوات عندما يدركون أنهم أذكياء سيذهبون للدراسة او العمل في أمريكا او لندن |
Tente entender melhor por que as pessoas nao percebem que eles estao se tornando cada vez mais pobres. | Open Subtitles | محاولة لفهم أفضل لماذا الناس لا يدركون أنهم أصبحوا فقراء على نحو متزايد. |