Não limparam manualmente os resultados da pesquisa. | TED | لم يتدخلوا و يحذفوا يدويًا نتائج البحث العليا تلك. |
Se mudamos a iluminação manualmente ou através dum "software", ainda temos de decidir. | TED | وسواء أدرته يدويًا أو أدرته عن طريق برنامج فهو أمر يجب أن يُنظر فيه. لكنه حينما يُضاء من الخلف، يكون بالألوان، |
Quando extinguirem as chamas, mandarão um submergível para tentar fechar a cavilha manualmente, mas a minha fonte diz que "àquela profundidade, com tanta pressão, tem de ter sido a mecânica a falhar, e não a eletrônica". | Open Subtitles | والآن حينما تنكشف النار لخارج السطح, سيقومون بارسال غواصة المسافات العميقة الالكترونية لتغلق الحاجز يدويًا, |
Quando encontrava o tom perfeito, registava-o numa coleção crescente de cartões coloridos à mão. | TED | عندما تجد صبغة مثالية، تقوم بتسجيلها في مجموعتها المتزايدة من بطاقات ملونة مصنوعة يدويًا. |
Porque debaixo destes paineis de alumínio feitos à mão... | Open Subtitles | لأنه تحت الهيكل المصنوع يدويًا من الألمنيوم |
Já não levamos as imagens manualmente. | Open Subtitles | إننا في 2011. نحن لاننقل الأفلام يدويًا. |
E um deles avariou o sistema informático e levou-me metade do dia a reprogramar cada reserva manualmente. | Open Subtitles | و أحدهم أخترق بيانات الحسوب. و هذا أخذ مني نصف يوم لإعادة البرمجة يدويًا. |
Precisamos de trancar aquilo manualmente. | Open Subtitles | علينا أن نغلق الباب على أنفسنا هناك يدويًا |
Informações pessoais que desenhávamos manualmente, numa folha do tamanho de um postal, que mandávamos semanalmente de Londres para Nova Iorque, onde eu moro, e de Nova Iorque para Londres, onde ela mora. | TED | المعلومات الشخصية التي كنا نرسمها يدويًا لاحقًا على ورقة في حجم بطاقة بريدية التي نرسلها كل أسبوع من لندن إلى نيويورك حيث أعيش و من نيويورك إلى لندن، حيث تعيش هي. |
Por outras palavras, tentar manualmente também não resultará. | Open Subtitles | لابد أن يكون سبب العطل ميكانيكيأ وليس إلكترونيًا." بعبارة أخرى, المحاولة يدويًا لن تفلح أيضًا. |
Alguém terá de lançar manualmente. | Open Subtitles | يجب على شخص ما أن يقوم بذلك يدويًا |
Mas, dessa vez, o Google não se contentou com isso e pensou: "Isto é racista, e é um mau resultado da pesquisa, "vamos limpar isto manualmente. | TED | و مع ذلك، لم يقم غوغل بتسوية هذا هذه المرّة، فقط فكروا، " هذا عنصري و هي نتائج بحثٍ سيئة و سوف نقوم بالعودة و مسحها يدويًا. |
Tem de ser detonado manualmente. | Open Subtitles | عليك تفجيرها يدويًا. |
Terás de levar isto manualmente. | Open Subtitles | يتوجب عليك نقل هذا يدويًا. |
Tenho de detonar o dispositivo manualmente. | Open Subtitles | عليّ تفجير الجهاز يدويًا. |
Vou ter de fazer isto manualmente. Segue-o. | Open Subtitles | سيتوجب عليّ فعل هذا يدويًا |
Brian, se conseguires subir ao cimo de algum daqueles edifícios, poderemos direccionar o sinal manualmente e acabar o trabalho. | Open Subtitles | (براين) لو استطعنا الإقتراب لأيّ من هذه الأبراج هناك، نستطيع أن نستعيد الإشاره يدويًا وننتهي من هذه المهمة |
Terá que o fazer manualmente. | Open Subtitles | إذًا عليك فعله يدويًا. |
A mascara é de silicone, pintada à mão, bastante profissional. | Open Subtitles | القناع مصنوع من السليكون، مطلي يدويًا باحترافية. |
É como se fosse um casaco de alfaiate, mas vou estampá-lo à mão com títulos de jornais. | Open Subtitles | يفترض أن يكون كسترة مصنوعة يدويًا لكنني سأطبعها يدويًّا بكلمات من عناوين الصحف |
e alimentadas à mão. E sabemos, também através de monitorização de longo-prazo que sobreviveram até à idade adulta e de procriação mais destas crias alimentadas à mão do que as crias alimentadas pelos pais. | TED | وعلمنا بعد المراقبة لفترة طوبلة أن عدد الصغار الذين تم تربيتهم يدويًا وعاشوا حتى سن البلوغ والتناسل أكبر من العدد الذي رباه الآباء وبعلمنا بذلك.. |