"يذكرني" - Traduction Arabe en Portugais

    • lembrar
        
    • Lembra-me
        
    • me lembra
        
    • propósito
        
    • falar
        
    • Lembrei-me
        
    • lembrar-me
        
    • lembram-me
        
    • lembro-me
        
    • lembrança
        
    • me recorda
        
    • recorda-me
        
    Faz-me lembrar as escadas que fiz para o Pee-Wee Herman. TED يذكرني الأمر بالسلالم التي صممتها لعرض بي وي هيرمان.
    Vá lá, isto faz-me lembrar o meu beijo mais "sexy". Open Subtitles هيّا ، إنه يذكرني بقبلتي المثيرة التي حضيت بها
    Não gosto deste sitio, Lembra-me o escritório do director. Open Subtitles لا أحبذ هذا المكان إنه يذكرني بمكتب المدير
    ...alguma coisa no facto de estar aqui contigo Lembra-me disso. Open Subtitles هناك شيء في وجودي هنا معكِ يذكرني في ذلك
    O que me lembra outra coisa que tem mudar por aqui... Open Subtitles وهذا يذكرني.. بأن هناك شيء آخر يجب أن يتغير هنا..
    A propósito, importa-se que o meu sobrinho lhe dê um pontapé na barriga? Open Subtitles ممّـا يذكرني, أتمانع إن قام ابن أخي بركلك في البطن؟
    Fazes-me sempre lembrar a quantidade de vezes que cancelaste a viagem. Open Subtitles هذا يذكرني فعلاً بعدد المرات التي ألغيت فيها هذه الرحلة
    Mas porque de certa forma, ele fazia-me lembrar o meu falecido irmão. Open Subtitles لأنه بطريقة ما , كان يذكرني بأخٍ فقدته منذ وقتٍ بعيد
    Não é. É para me lembrar que é a mão que toma. Open Subtitles إنه ليس كذلك بل يذكرني أن هذه اليد هي يد الأخذ
    Não sei se isto lhe serve de consolo, mas isto faz-me lembrar uma experiência que tive com uma mulher. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا هو أي عزاء ولكن هذا يذكرني كانت لدي تجربة مع امرأة
    Isto faz-me lembrar do sitio onde costumavamos viver quando era criança. Open Subtitles ذلك يذكرني بالمكان الذي كنا نعيش فيه عندما كنت طفلاً
    Lembra-me o jardim-de-infância. Isto foi comprado com dinheiro roubado. Open Subtitles أحب خوذتي لأنه يذكرني بروضتي عندما كنت طفلا
    Ver-te carregar objectos pesados Lembra-me de como te amo. Open Subtitles رؤيتك تحمل الأشياؤ الثقيلة يذكرني بمدى حبي لك
    Lembra-me porque estou aqui. Ela estava a tentar ajudar-me. Open Subtitles هذا يذكرني لماذا انا هنا، انها تحاول مساعدتي.
    Isso Lembra-me a minha filosofia, Trato das crianças depois! Open Subtitles هذا يذكرني أن علي دخول الفلسفة سألقاكم لاحقاً
    Isso me lembra que sou pane de um todo... infinito e eterno. Open Subtitles وهذا يذكرني بأني عموم من وحدة متكاملة لا نهائية و أبدية
    É essa inteligência calculista que me lembra que tenho de lavar a roupa. TED إنه الذكاء الحسابي الذي يذكرني حيث يجب أن أقوم بغسيل الملابس.
    Eu sei, mas eu realmente queria ver o garoto da água. Ele me lembra o Greg Lloyd. Open Subtitles أعلم ذلك،لكنني أردت أن أستكشف ذلك الساقي الذي يذكرني بجريغ لويد
    A propósito, vais precisar de um micro-ondas novo. Open Subtitles الذي يذكرني بأنك ستحتاجين مايكرويفا جديدا
    Por falar nisso, a tua conta precisa de mais dinheiro. Open Subtitles الأمر الذي يذكرني بأن حسابك يحتاج المزيد من المال.
    Lembrei-me que há mais uma coisa que vamos ter de abdicar. Open Subtitles و هذا يذكرني أن هناك شيء آخر علينا التخلي عنه
    Está a lembrar-me que devia estar a ler um manuscrito agora mesmo. Open Subtitles هذا يذكرني أنه يجب علي قراءة المخطوطة الآن..
    - Agora só vendo batidos. Os sumos lembram-me os meus erros cometidos. Open Subtitles لا أبيع سوى هذا الشراب المثلج الآن ذلك الشراب يذكرني بخطاياي
    Por isso, quando penso no filme "A Máquina do Tempo" lembro-me da cidade de Nova lorque. Open Subtitles لذا عندما أفكر في ألة الزمن فهذا يذكرني بمدينة نيويورك، هل تعلم؟
    Isto é uma pequena lembrança para não me esquecer de ti. Open Subtitles هذا مجرد تذكار لكي يذكرني بك أنه معروض لا يقدر بثمن
    Na parede está o meu livro intitulado "Supernatural" que me recorda o que fiz, porque eu esqueço-me. TED على الحائط كتابي بعنوان ما وراء الطبيعة والذي يذكرني بما فعلت سابقاً لأنني أنسى
    Isto recorda-me a época em que vivia na rua. Open Subtitles هذا يذكرني بالوقت الذي كنت أعيشه في الشارع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus