"يريدونا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Querem
        
    • querem-nos
        
    • queriam que
        
    Os vermelhos só Querem que acreditemos que a Guerra-fria acabou. Open Subtitles الروس فقط يريدونا أن نعتقد أن الحرب الأهلية إنتهت.
    Oiçam, eles Querem que a gente pague a cerveja. Open Subtitles اسمعوا ، انهم يريدونا منا ان ندفع ثمن الجعة
    Temos alguns anos especiais com os nossos filhos enquanto são eles que nos Querem por perto. Open Subtitles نحن نمتلك سنوات خاصة مع اطفالنا وفى هذم السنوات هم يريدونا ان نكون بجانبهم
    Não, mas sei quem Querem que pensemos que foi. Open Subtitles لكني أعرف من يريدونا أن نظنه قد أرسله
    Que tenhamos construímos as suas cidades. Eles querem-nos fora, e mortos. Open Subtitles و بنت لهم مدنهم هم يريدونا خارج الفلبين ويريدون قتلنا
    Os ladrões não queriam que pensássemos que tinham acesso a mais nenhum andar. Open Subtitles أعتقد اللصوص لم يريدونا أن نعتقد أنهم وصلوا لأي طابق أخر.
    Querem saber o que existe neste endereço. Open Subtitles إنهم يريدونا ان نبحث عن هذا العنوان ونخبرهم بما هناك
    O satélite está óptimo! Eles é que nos não Querem a comunicar com a Terra! Open Subtitles القمر الصناعى بخير إنهم لا يريدونا أن نتصل بالأرض، لقد كذبوا علينا
    Nós temo-los exactamente como eles nos Querem. Open Subtitles لقد حاصرناهم في عين المكان الذي يريدونا فيه
    Sei que isto não é um problema seu, Sr., mas... eles Querem que tiremos os aceleradores magnéticos dos tubos de lançamento. Open Subtitles أعلم أن هذه ليست مشكلتك ياسيدى , لكنهم يريدونا أن نُقسِم مسارات التسارُع بأنابيبِ الإنطلاقَ
    Eu ouvi o que o senhorio disse. Eles não nos Querem mais aqui. Open Subtitles .سمعت ما قاله المالك لا يريدونا هنا بعد الآن
    Foram enviados para nos enganar porque sabem que estamos a procurar um bufo, e não o Querem encontrado. Open Subtitles فقد أرسلوا لإستغفالنا, لأنهم يعلمون أننا نبحث عن الإختراق, و لا يريدونا أن نكتشفه
    Querem que mudemos e depois matam-nos aos dois. Open Subtitles يريدونا ان نتحول وعندها سوف يقتلوا كلانا
    Os governos do mundo e os seus mestres corporativos não Querem que falemos. Open Subtitles حكومات العالم و رؤساء شركاتهم لا يريدونا أن نتحدث
    Eles não Querem que entremos ali. Open Subtitles أنهم فقط لا يريدونا أن ندخل هناك
    Eles não Querem prender-nos porque não Querem que se saiba do dinheiro. Open Subtitles لم يريدونا في هذا الموضوع او اي شخص اخر
    Apenas nos deixam ver o que Querem, nada mais. Open Subtitles يرونا الشيء الذي يريدونا ان نراه
    Meu, conheci umas boazonas que Querem que toquemos numa festa. Open Subtitles لدي بعض المثيرات هنا... و يريدونا أن نعزف في حفلة خاصة.
    Querem que evacuamos a dois cientistas da ilha Manku, amanhã de manhã. Open Subtitles "يريدونا ان نخلي عالمين من جزيرة "مانكو غدا صباحا
    Eles querem-nos aqui. Passa-se alguma coisa. O que se passa aqui? Open Subtitles ـ إنهم يريدونا هنا ، شئ ما سيحدث ـ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
    Eles querem-nos mortos. E nós a eles. Open Subtitles انهم يريدونا ان نموت و كذلك نحن
    No entanto, algumas das pessoas responsáveis não queriam que fizéssemos isso, porque, segundo eles, simplesmente, tornou-se mais difícil de controlá-los. TED ومع ذلك بعض القائمين على الملاجىء لم يحبذوا الفكرة كثيراً ولم يريدونا أن نفعل ذلك كما قالوا لانه و ببساطة، تصبح عملية السيطرة على اللاجئين أكثر صعوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus