"يزعجني حقاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • me chateia
        
    • incomoda-me
        
    • me irrita é
        
    Disse mais: "E o que mais me chateia "é que os nossos amigos brancos, os nossos camaradas, TED قال: " وهذا الشيء الذي يزعجني حقاً: أصدقاؤنا البيض، أصحابنا، نحن نخرج سوية.
    Sabes o que me chateia mesmo? Que estivesses metida nisto. Open Subtitles ما يزعجني حقاً هو اشتراكك في الأمر
    Claro que a Julia e o Tommy têm muito que esclarecer, mas incomoda-me que ela continue a namorar com o Justin. Open Subtitles من الواضح أن (جوليا) و (تومي) لديهما , الكثير من الامور لاصلاحها لكن ما يزعجني حقاً أنها (مازلت تواعد (جاستن
    É isso que incomoda-me. Open Subtitles هذا ما يزعجني حقاً.
    Mas o que realmente me irrita é que alguém me chame nomes... Open Subtitles ولكن ما يزعجني حقاً" "هو أن يناديني أحدهم باسمي
    O que mais me irrita é que só consigo pensar nela na cama do hospital. Open Subtitles ما يزعجني حقاً... أن الشيء الوحيد الذي أستطيع تذكره هو صورتها وهي على فراشها بالمستشفى.
    O que realmente me irrita é a tua falta de respeito. Open Subtitles الذي يزعجني حقاً, تقليلك من الإحترام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus