"يساعده" - Traduction Arabe en Portugais

    • ajudá-lo
        
    • ajudar
        
    • ajuda
        
    • ajude
        
    • ajuda-o
        
    • ajudou
        
    • ajudado
        
    • ajudaria
        
    • ajuda-lo
        
    • ajudasse
        
    • ajudava-o
        
    • cúmplice
        
    Achamos que há um cúmplice a ajudá-lo cá fora. Open Subtitles إننا نفترض بأن لديه معاوناً يساعده في الخارج
    Achas que outro polícia podia ajudá-lo a escapar a um homicídio? Open Subtitles تعتقدي أن هناك شرطي آخر يساعده على التخلص من القتل
    Desde que seja legal, fazia qualquer coisa que te possa ajudar. Open Subtitles طالما هو قانوني، أنا كنت منفتح إلى أيّ شئ يساعده.
    Sr. , você tem sorte para ser capaz de oferecer algum tipo de tratamento que o poderia ajudar. Open Subtitles سيدي , ستكون محظوظ للغايه إذا كنت قادراً علي اعطائه بعض العلاج الذي يمكن أن يساعده
    Mas, se essa criança está a crescer na pobreza, e não pede ajuda, há todas as hipóteses de ninguém a ajudar. TED برغم ذلك، إذا نشأ نفس الطفل فقيرا ولم يطلب المساعدة، هناك فرصة كبيرة ألا يساعده أحد.
    Tu tens uma criança de 4 anos sem ninguém que te ajude a não ser que haja um milagre, ele tenha decidido voltar e portar-se como um Pai. Open Subtitles لديك فتى في الرابعة ولا أحد يساعده , مالم تحصل معجزة و يقرر وسيعود الى أبيه
    O Trapper ajuda-o a sair do campo. Parece que deslocou o ombro. Open Subtitles ترابر يساعده ليخرج من الملعب وكأن كتفه قد انخلع
    Mas, acho que isso assustou-o mais do que o ajudou. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ ذلك أخافه أكثر من أن يساعده
    Prometo que não farei nada para ajudá-lo, mas não podem pedir-me que o espie e depois venha contar. Open Subtitles لن أفعل أى شىء يساعده اعدكم بذاك لكن لا تطلبوا منى التجسس عليه
    Convenceu um médico a ajudá-lo com a transição final, como ele lhe chama. Open Subtitles لقد أقنع طبيب أن يساعده فيما يسميه الإنتقال الأخير
    Embora ele tenha de ter alguém a ajudá-lo, alguém que tenha muito mais poder do que um Luz Negra. Open Subtitles مع أن هناك أحد يساعده بقوى أكبر بكثير من قوى المرشد المظلم
    Posso arranjar-lhe algo para ajudar a limpar os olhos dele. Open Subtitles يمكنني أن أجلب له شيئاً يساعده في مسألة العمى
    Ele estava à tua procura, portanto, só tu o podes ajudar. Open Subtitles كان يبحث عنك، لذلك انت الوحيد ألذي يمكنه أن يساعده
    Precisa de ajuda para ir à Assistência Social para fazer uma inscrição. TED يحتاج من يساعده للوصول إلى مكتب الشؤون الاجتماعية وتقديم طلب.
    Eu tenho de proteger o meu filho e falar contigo não o ajuda em nada. Open Subtitles لدي لحماية ابني الآن. تحدث إلى أنك لن يساعده.
    E como é primo do meu marido, pediu-lhe ajuda, Open Subtitles لكن بمـا أنه إبن عم زوجي فأخبره أنّه لا بدّ أن يساعده
    Quer que procuremos algo que o ajude a identificar este túmulo em especifico. Open Subtitles إنـّه يودنا انّ نبحث عن أيّ شيء يساعده فى تحديد هذهِ المقبرة عن غيرها.
    Cuida da casa, corta a relva, ajuda-o a raptar mulheres. Open Subtitles يعتين بالمنزل و يهتم بالمرج يساعده بإختطاف النساء
    Provavelmente não ajudou ter um fantasma a assombrá-lo durante todos estes anos. Open Subtitles وعلى الأرجح لم يساعده وجود شبح يطارده كل تلك السنين
    Achamos que deve ter sido ajudado por um cúmplice Open Subtitles حسناً ، يا سيدي ، نعتقد أنّ لديه متواطئ كان يساعده في ذلك
    O meu pai disse que se lhe levasse dinheiro todas as semanas, isso o ajudaria. Open Subtitles لقد قال أبي إذا أحضرت له بعض المال كل أسبوع سوف يساعده
    O Teal'c esta melhor do que vocês. O simbionte esta a ajuda-lo. Open Subtitles حالة تيلك أفضل قليلا السيمبيوت خاصته يساعده قليلا
    Mas não tanto quanto ver-te ser controlada por um tirano sem escrúpulos que era capaz de lixar a própria mãe se isso o ajudasse a fazer negócio... Open Subtitles لكن ليس أكثر من مراقبتك تحت سيطرة مستبدّ عديم الرحمة ممكن ان يقتل امه اذا اعتقد ان هذا يساعده على التقدم
    Mas achamos que o seu advogado, Fordham, ajudava-o a esconder-se. Open Subtitles وتبين لنا أن محاميه فوردهام كان يساعده بشكل كبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus