"يستحقها" - Traduction Arabe en Portugais

    • merecia
        
    • a merece
        
    • merece-o
        
    • vale
        
    • mereceu
        
    • ele merece
        
    • mereça
        
    • merecida
        
    • merecedor
        
    • digno dela
        
    Tinha uma mulher linda que não merecia. Open Subtitles أخبرني باتريك بأنك سوف تأتي وهو أيضا يملك زوجة جميلة لا يستحقها
    Se ele não vê como ela é espectacular, não a merece. Open Subtitles إذا كان لا يرى كم هي عظيمة، فإنه لا يستحقها
    Por mais que deteste ver algum de nós submetido à cura do teu tio, sinceramente, este tipo merece-o. Open Subtitles بقدر ما أكره أن يتعرض أي منا لـ "عقار" عمك -بصراحة، هذا الرجل يستحقها -ماذا فعل؟
    Mas se é mais importante manter a virtude, conservai-a, de pouco vale. Open Subtitles ولكن لو كنتِ تودين الإحتفاظ بعذريتكٍ لمن يستحقها
    Que, sem dúvida nenhuma, ele mereceu. Open Subtitles و التي كان بدون شك يستحقها
    não da maneira que ele merece e exige ser adorado. Open Subtitles ليس بالطريقة التي يستحقها و يطلب بها أن يعبد
    E quanto ao "Van Gogh", por favor, certifica-te que o prémio vai para alguém que o mereça. Open Subtitles مثلا بالنسبة للوحة فان جوغ رجاء تأكد أن الجائزة ستذهب إلى شخص يستحقها
    Tommy Lascelles partirá em breve para iniciar sua merecida aposentadoria. Open Subtitles بأن "تومي لاسيلز" سيغادرنا قريباً ليبدأ رحلة تقاعده التي يستحقها.
    A votação para o prémio deste ano foi a mais renhida da história e cada um destes jogadores é merecedor. Open Subtitles التصويت لصالح جائزة هذا العام كان الأقرب في التاريخ وكل من هؤلاء الللاعبون الثلاثة يستحقها
    A mulher que tu amavas estava com outro, alguém que pensavas que não era digno dela. Open Subtitles المرأة التي كُنت تُحبها ، كانت برفقة شخص آخر شخصاً ما كُنت تعتقد أنه لا يستحقها
    Porque, claro, a Kathryn era a única que o merecia ter. Open Subtitles لأنه بالطبع أنتِ الشخص الوحيد الذي يستحقها فعلاً
    Ele alega que o Diabo mandou matá-la, porque não seria a virgem que ele merecia. Open Subtitles وادعى أن الشيطان أمره بذلك لأنها لم تبدو العذراء التي يستحقها.
    O cessar-fogo tinha-se traduzido numa série de sanções, e as minhas instruções eram para dizer coisas terríveis sobre Saddam Hussein constantemente — o que o merecia, tinha invadido outro país. TED وكان قرار وقف اطلاق النار قد تحول الى سلسلة عقوبات تفرض على العراق وكانت تعليماتي ان استمر بقول اشياء سيئة فيما يخص صدام حسين والتي كان يستحقها .. لانه احتل دولة اخرى
    Não estás errado, não estás errado. Nenhum deles a merece. Open Subtitles لستَ مخطئاً، لستَ مخطئاً، لا يستحقها أحد منهما
    Tudo que sei, é que nenhum de vocês a merece. Open Subtitles ،كل ما أعرفه هو لا أحد منكما يستحقها
    Danny, não te atrevas, apenas um murro, mãe, ele merece-o. Open Subtitles داني * ، لا تتجرء * ضربه واحدة , أمى إنه يستحقها
    É um bom trabalho para ele. Ele merece-o. Open Subtitles إنها وظيفة جيدة له, وهو يستحقها
    E sim, amo-a, o suficiente para a deixar ficar com alguém que vale a pena. Open Subtitles ونعم , أنا اٌحبها بما يكفي لأدعها تكون مع شخص يستحقها
    - Vou ao banco agora mesmo. - Miúdo, não vale a pena. Open Subtitles سأذهب الى المصرف الان ـ انه لا يستحقها ـ
    O palhaço mereceu. Open Subtitles ذلك القرد كان يستحقها
    O mundo nunca a mereceu. Open Subtitles العالم لم يستحقها.
    Está bem Bob, dá-lhe isso. Sabes muito bem que ele merece. Open Subtitles حسنا, أعطه إياها يا بوبو فأنت تعلم أنه يستحقها
    É hora de dar ao teu irmão a paz que ele merece. Open Subtitles حان الوقت الذي تعطي فيه أخوك الراحة التي يستحقها
    A Marca será transferida para alguém que mereça. Open Subtitles العلامة بإمكانها أن تنتقل إلى شخص آخر يستحقها
    Manobrada para a merecida chacina. Open Subtitles متجه إلى المذبحة التي يستحقها!
    "Quem quer que segure neste martelo, se for merecedor," Open Subtitles مهما كان من يحمل المطرقة , لو كان يستحقها"
    Tenho a certeza que conseguiremos encontrar alguém digno dela. Open Subtitles متأكد أنّنا سنجد شخصًا يستحقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus