Os pais nunca mais deixam que nos aproximemos dele. | Open Subtitles | يستحيل أن يسمح لنا والداه بالاقتراب منه ثانية |
Sem stresses. Isto nunca é calmo quando nós cá estamos. | Open Subtitles | هذا المكان الذي نحن فيه يستحيل أن ينعم بالهدوء. |
Eu nunca pedi a Jane que trouxesse isso pra você. | Open Subtitles | يستحيل ان أكون قد جعلت جاين تحضر هؤلاء لك |
Não há forma de ser assim obcecado e não falar sobre isso. | Open Subtitles | يستحيل أن يكون مهووساً إلى هذا الحد ولا يتكلّم عن الأمر |
Quando há ligação entre as pessoas, nunca há maneira de escapar. | Open Subtitles | عندما يكون البشر متصلين ببعضهم البعض يستحيل ان يتفادوا لقاءهم |
Mesmo que não vejas mais nenhuma puta outra vez, isso não mudava o que é impossível de perceber. | Open Subtitles | حتى ولو لم تلمس عاهرة مرة أخرى أبداً، هذا لن يُغيّر ما يستحيل جداً عليك فهمه. |
Não vou tirar estes boxers de maneira nenhuma, para não humilhar nenhum dos homens que aqui está, por isso... | Open Subtitles | يستحيل أن أخلع سروالي التحتاني سيكون محرجاً لبقية الرجال |
Tu nunca podes ir embora, porque não tens para onde ir. | Open Subtitles | يستحيل ان تتركني وشأني لانه ليس لديك مكان لتذهب اليه |
Eu nunca deixaria voluntariamente um vampiro provar o meu sangue. | Open Subtitles | يستحيل أن أدع مصاص دماء يشرب من دمي طواعية. |
Queria dizer, primeiro que tudo que namorar nunca é aborrecido, seja como for. | TED | أود فقط القول في البداية أنه يستحيل أن تكون المواعدة مضجرة. |
Se viesse a ser um medicamento, nunca poderia ser usado porque tinha uma meia-vida de apenas 45 minutos. | TED | وإذا تم تحويل المسحوق إلى دواء يستحيل توصيله للجسم بفاعلية لأن عُمُرِه النِّصْفي يقدر 45 دقيقة فحسب. |
- Você nunca vai ser o tipo de freira que o seu convento espera que seja. | Open Subtitles | يستحيل أن تكوني من النوع الذي يتوقّعه الدير منكِ. |
Se ele chega às montanhas, nunca mais o encontramos. | Open Subtitles | إذا تمكّن من الوصول إلى الجبال يستحيل الوصول إليه |
Não há nenhuma hipótese de atravessar a cidade com estes sapatos. | Open Subtitles | باطن قدمي يؤذيني كالجحيم يستحيل أن أجوب المدينة بهذه الأحذية |
Uma coisa muito perigosa, impossível de fazer, especialmente no nosso palco, porque Não há maneira de mover o comboio, porque está confortavelmente aninhado no nosso cenário. | TED | وذلك أمر خطير، ويستحيل فعله، ولاسيما حيث نصور، لأنه يستحيل في الحقيقة تحريك القطار لأنه مركب بدقة على مكان التصوير. |
De maneira nenhuma aquele helicóptero camarão, vai sair do chão. | Open Subtitles | حسناً، يستحيل أن يحلق طيار القريدس فوق الأرض |
O romance Não pode ter desaparecido. Isto faz algum sentido para ti? | Open Subtitles | يستحيل أن الرومانسية تلاشت أتفهم شيئاً من هذا ؟ |
- Clark... sei que o Lex já nos ajudou, mas Nem penses que vou pôr a vida deste jovem nas mãos dele. | Open Subtitles | أدرك أن ليكس ساعدنا في الماضي لكن يستحيل أن نضع حياة هذا الشاب بين يديه |
25 metros de gelo suspenso. Nem pensar, Não consigo fazê-lo com uma perna boa. | Open Subtitles | 25مترا من الجليد المعلق , يستحيل لا أستطيع أن أفعلها حتى برجل سليمة |
O médico que vendia para o mercado negro? A prisão disse que Não há hipótese de o libertarem. | Open Subtitles | نعم,مسؤولو السجن قالوا انه يستحيل ان يطلقوا سراحه |
Não havia hipóteses de estares a ter sexo com ela, sem que eu soubesse. | Open Subtitles | و بما انه يستحيل ان تكون تعاشرها |
é impossível que alguém tenha conduzido aquele carro até a esta praia. | Open Subtitles | يستحيل أن تأتي تلك السيارة إلى ذلك المكان سائرة على عجلاتها |