"يستطيع فعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • podia fazer
        
    • ele consegue fazer
        
    • capaz
        
    • pode fazer
        
    Mas essa era a única coisa que ele não podia fazer. Open Subtitles الا أن ذلك كان الشئ الوحيد الذى لم يستطيع فعله
    Mas continuava preocupado com aquilo, e preocupava-se tanto com aquilo que chegou ao ponto de pensar que a única coisa que podia fazer era deixar um emprego que adorava. TED لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب.
    Eu sei o que ele consegue fazer. Open Subtitles أعلم ما يستطيع فعله لقد قتله...
    Vejam o que ele consegue fazer. Open Subtitles انظروا إلى ما يستطيع فعله
    E não queria acreditar até ver o que ele era capaz. Open Subtitles ولم أرد تصديق ذلك إلى أن رأيت ما يستطيع فعله.
    Não o conhecemos bem ou do que é capaz. Open Subtitles لم نعرفه حقاً, أو ما الذي يستطيع فعله
    A Bolsa de Patentes de Medicamentos não pode fazer isso. TED ذلك شئ تجمُع براءات إختراع الأدوية لا يستطيع فعله
    Mãe, ele confiou em mim como apenas um hamster pode fazer! Open Subtitles أمي، لقد وثق بي ببساطة كأفضل ما يستطيع فعله هامستر
    A única coisa que ele podia fazer era tirar um ano de folga, e dizer a todos que estava de licença sabática. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يستطيع فعله هو ,اخذ اجازة لطول السنة و يخبر الجميع انه في السبات
    Então, quando a Polícia apareceu, esta suposta vítima fez a única coisa que podia fazer: Open Subtitles لذلك عندما ظهرت الشرطه , هذا المسمى بضحيه فعل الشىء الوحيد الذى يستطيع فعله.
    Ele podia fazer ao menos uma declaração contra o que estão a fazer! Open Subtitles أقل ما يستطيع فعله هو إصدار بيان واضح ضد ما يفعلونه.
    Gritando ao mundo por lhe dizerem que não podia fazer uma coisa... embora tivessem razão. Open Subtitles يصيح بالدنيا لإملائهم عليه ما لا يستطيع فعله... رغم أنّهم كانوا محقّين
    Victor, não fazes absolutamente nenhuma ideia do que o mundo mágico é capaz. Open Subtitles فيكتور ، ليس لديك أدني فكرة ما الذي يستطيع فعله العالم السحري
    Ele ainda tem que mostar do que é capaz. Open Subtitles ليست مشكلة عليه ان يرينا ما الذي يستطيع فعله
    É isso que a maestria do medo pode fazer, não só com metralhadoras, mas se se deparam com uma luta com facas na rua. TED لذا هذا ما يستطيع فعله التحكم بالخوف ليس فقط مواجهة الأسلحة، لكن إذا صادفت مشاجرة سكاكين في الطريق.
    Em cada um destes projetos fizemos uma única pergunta: "Que mais pode fazer a arquitetura?" TED وفي كل من هذه المشاريع، سألنا سؤال بسيط: ما الذي يستطيع فعله المهندس أكثر من ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus