De facto, as pessoas têm-me dito que agora vão gostar de ser picadas pelos mosquitos. | TED | فى الواقع، أخبرنى الناس أنهم الآن سوف يستمتعون بأنهم يلدغون من قِبل البعوض. |
Agora vejam, as pessoas têm vindo a divertir-se com isto há mais de 400 anos. | TED | أصحاب الخيال الواسع ما زالوا يستمتعون بهذا لما يزيد عن 400 عاما. |
Deixa-nos todos, tirando tu claro, desfrutar deste momento. | Open Subtitles | و دع الذين ليسـوا أنت يستمتعون بهذه اللحظة |
Acontece que ver os outros a divertirem-se nem sempre anima uma pessoa. | Open Subtitles | اتضح, أن مشاهدة الناس الآخرين وهم يستمتعون لا يبهج الناس دائما |
Há por aí muitas pessoas que gostariam de fazer isso, mas todas elas me conhecem. | Open Subtitles | حسنٌ ، ثمّة الكثير من الناس ربما يستمتعون بذلك. |
Os pobres morrem e os ricos não desfrutam a vida. Todos podemos viver para sempre desde que não façamos idiotices. | Open Subtitles | الفقراء يموتون والأغنياء لا يستمتعون بعيشهم، إذ يسعنا الحياة للأبد طالما لا نرتكب حُمقاً. |
Tenho de te relembrar que quase nenhuma descoberta foi feita por pessoas que se estavam a divertir? | Open Subtitles | هل أحتاج أن أذكركِ أنه ليس الكثير من الإكتشافات العلمية قد تم إيجادها عن طريق أناس يستمتعون ؟ |
divertem-se assim, com esse louco. | Open Subtitles | إنهم لا يعرفون شيئاً إنهم يستمتعون بالعبث مع رجل مجنون فحسب |
Talvez todos os outros gostem disso, talvez seja só eu. | Open Subtitles | من الممكن ان يكون الجميع يستمتعون بها عدا انا؟ |
Acho que se divertem mais a rodar os bastões do que eu, a usar vestido com os tomates ao léu. | Open Subtitles | انهم يبدون وكانهم يستمتعون بذلك اكثر يلوحون بهراواتهم في مواجهة خصيتاي ، وانا عالق في هذا اللباس البائس. |
Troça um pouco da velhice, e as pessoas podem gostar, | TED | تجعل كبار السن يستمتعون قليلا بأنهم كبروا وأنت، كما تعرف، ربما تعجب بهض الناس |
É claro que posso. E iam gostar imenso. Vejo-os neste momento por todo o lado. | TED | نعم انا استطيع .. وسوف يستمتعون بذلك جداً انا اتخيلهم الان .. في كل مكان |
E os japoneses parecem estar a gostar. | Open Subtitles | اليابانيين يبدو أنهم يستمتعون بذلك أيضاً |
Estão a divertir-se nesse momento e querem continuar a brincar na areia. | TED | يستمتعون باللحظة ويستمرون باللعب في الرمل. |
E, de facto, George Bush e Tony Blair estão a divertir-se imenso com tudo isto. | TED | وفي الحقيقة توني بلير و جورج بوش يستمتعون للغاية و هم يفعلون ذلك |
É bom ver a juventude a divertir-se, não é verdade? | Open Subtitles | شىء جميل أن نراهم يستمتعون سوياً,أليس كذلك؟ |
Eles parecem desfrutar disso. Agora é uma questão de algum orgulho. | Open Subtitles | يبدو أنّهم يستمتعون بذلك إنّه نوعاً ما من الفخر لهم الآن |
Não parecia estar a acontecer nenhum crime, só homens bem definidos a divertirem-se. | Open Subtitles | لم يبدو بانه هناك أي شيء إجرامي فقط مجموعة من الرجال الجميلين يستمتعون بوقتهم |
Acho que as pessoas gostariam de ver o assassino. | Open Subtitles | خلت أن الناس قد يستمتعون بمشاهدة "القاتل" |
Pelo menos os cidadãos desfrutam dos meus monstros agora. | Open Subtitles | على الاقل، المواطنون يستمتعون بوحوشي الآن |
Certifico-me que todos se estão a divertir, percebes? | Open Subtitles | أود فقط أن أطمئن بأن الجميع يستمتعون بوقتهم, أفهمت ما أقصد؟ |
divertem-se demasiado para nos ligarem. | Open Subtitles | كما أنهم يستمتعون بشدة لدرجة أنهم لا يعبأون بنا |
Acontece que acho que as pessoas estão melhor a trabalhar naquilo de que realmente gostem. | Open Subtitles | أنا ققط أعتقد أن يجب على الناس فعل شيء يستمتعون بة |
É aí que se vê que quem faz os cabeçalhos se divertem. | Open Subtitles | ولذلك تجدين كتاب العناوين الرئيسية يستمتعون |
Bem, na cabana há um Cepo que as crianças adoram pontapear. | Open Subtitles | في الكوخ هناك جذع يبدوا ان الاطفال هناك يستمتعون بركله |
Divertimo-nos imenso e penso que as pessoas que lá trabalham, gostam. | TED | فلدينا جو من المرح أعتقد أن من يعملون لـ فيرجين يستمتعون به. |
Isto aplica-se mesmo quando dizem que apreciam. | TED | هذا صحيح حتى عندما يقولون أنهم يستمتعون بذلك. |