E elas continuam a viver na mesma cabana ou numa cabana perto dos seus filhos, familiares e amigos de toda a vida. | TED | يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم. |
Tem giroscópios que estão a girar e por causa da lei de conservação de momento angular, eles continuam a girar sobre o mesmo eixo, indefinidamente. | TED | لديه جيروسكوبات تدور، وبسبب قانون الحفاظ على القصور الذاتي الزاوي، يستمرون في الدوران بنفس المحور، إلى أجل غير مسمى. |
Até a maioria dos cientistas do clima ou dos políticos ambientalistas continuam a voar à volta do mundo, a comer carne e laticínios. | TED | فحتى معظم علماء المناخ والسياسيين المهتمين بالبيئة يستمرون في السفر حول العالم ليأكلوا اللحم ومنتجات الألبان. |
Olha, se não me ajudares a limpar o meu nome, eles vão continuar a perseguir-me. | Open Subtitles | أسمع , مالم تساعدني في إزالت أسمي سوف يستمرون في مطاردتي |
Esta gente vai continuar a magoar-te, a desiludir-te. | Open Subtitles | هؤلاء الناس، سوف يستمرون في إيذائكِ، وخذلكِ |
continuam a mostrar a mesma coisa vezes sem conta. | Open Subtitles | أنهم يستمرون في عرض نفس الشئ مراراً و تكراراً |
Mas eles continuam a dizer que muita daquelas pessoas não vão voltar. | Open Subtitles | لكنهم يستمرون في القول أن كثير من الناس لن يعودوا |
É difícil acompanhar, eles continuam a despedir-se uns aos outros. Mas tento não saber os nomes. | Open Subtitles | يستمرون في إنتظار تصريف أحد ما من الخدمة لا أحاول معرفة أسمائهم |
Mas o hotel diz que continuam a mandar comida, | Open Subtitles | لكن الفندق يقول أنهم يستمرون في إرسال الطعام له |
As armas ferem-nos, mas se não acertares na espinha, continuam a andar. | Open Subtitles | المسدسات أيضا تنفع , ولكن إذا أخطأت إصابتهم في نقطة ضعفهم فإنهم سوف يستمرون في الهجوم |
Quando os cavalos fazem cocó, eles não param, eles continuam a andar. | Open Subtitles | ، عندما يتبرز الخيول يستمرون في المشي ولايتوقفون أبداً نعم ، نعم |
E os reis mais sábios continuam a ouvi-los muito depois. | Open Subtitles | وأحكم الملوك يستمرون في الإنصات إليهم طويلاً. |
Não compreendo como continuam a oferecer de bandeja os jogos! | Open Subtitles | لا أعلم لما يستمرون في خسارة هذه الهجمات |
Estamos a trabalhar com um terço dos nossos XTs e os nossos subscritores continuam a cancelar. | Open Subtitles | اننا نعمل بثلث حواسيبنا ومشتركينا يستمرون في الغاء اشتراكاتهم |
continuam a enfrentar-nos, a obrigar-nos a agir, a desperdiçar tempo precioso. | Open Subtitles | ، يستمرون في مقاتلتنا ، أجبرونا على الترحال أفقدونا وقتا غاليا |
Estudos mostram que aqueles que falham regularmente e continuam a tentar estão mais bem equipados para responderem a desafios e a revezes de uma forma construtiva. | TED | تُظهر الدراسات أن أولئك الذين يفشلون عادةً ثم يستمرون في المحاولة مهما يكن هم الأكثر قدرة على مواجهة التحديات والعقبات عمليًا. |
Muito depois dos políticos terem acabado os seus discursos, estas pessoas irão continuar a sofrer. | Open Subtitles | وبعد فترة من إنتهاء السياسيين ،من تقديم بياناتهم هؤلاء الناس سوف يستمرون في المعاناة. |
Vão continuar a vir atrás de mim até eu estar morto, não vão? | Open Subtitles | ...سوف يستمرون في مطاردتي حتى أموت, أليس كذلك؟ |
Deixa-os continuar a acreditar nisso. | Open Subtitles | دعيهم يستمرون في اعتقادهم. |
As hipóteses são de que o "Leviathan" irá continuar a comunicar em código, o que significa que a equipa precisa de mim para decifrar códigos, assumindo que seja o "Leviathan". | Open Subtitles | على الأغلب "الليفايثان" سوف يستمرون في التخاطب بواسطة الشفرة وهو ما يعني أن الفريق يحتاج إلى مهاراتي في حلها بافتراض وجود ما يدعي بـ"الليفايثان" |