"يستوعب" - Traduction Arabe en Portugais

    • perceber
        
    • entende
        
    • entender
        
    • percebe
        
    É por isso que a nossa comunidade financeira precisa de perceber que a interligação é o recurso mais importante do século XXI. TED لهذا السبب يجب على مجتمعنا المالي أن يستوعب أن التواصل هو الأصل الأكثر أهمية في القرن ال21 من حيث المدخول.
    E começou a perceber que a imagem era ele. Open Subtitles وازال اصبعه ووضعه وبدأ يستوعب انه نفس الكائن
    Não nos deixará em paz, querido, até perceber que estou contigo para sempre. Open Subtitles لن يتركنا في سلام يا عزيزي حتّى يستوعب أني معك على الدوام
    Esta é a visão que obtemos dos óculos HMD ou de um ecrã transparente. quando o sistema entende a geometria do nosso corpo. TED تلك هي الرؤية التي تحصلون عليها من أجهزة الرؤية الرأسية أو الشاشات الشفافة حين يستوعب النظام هندسة جسدكم.
    Ele não entende a mistura dos ovos com os feijões. Open Subtitles لا يمكنه أن يستوعب فكرة الجمع بين البيض و الفاصولياء
    Tenho a certeza que até um Mosqueteiro poderá entender esse conceito. Open Subtitles أنا متأكد أنه حتى الفارس يمكنه أن يستوعب هذا المفهوم.
    E quem entre nós diria que as pessoas que realmente tentam ler conseguem realmente entender alguma coisa? TED ومن يحاول ان يقوم بذلك اي بقراءتها لن يستوعب اي شيء منها
    Será que não percebe a dor que irá atrair? Open Subtitles هل يستوعب قدر الألم الذي سيجلبه على نفسه؟
    Mesmo com o cérebro do tamanho de um dinossauro, não conseguiria perceber tudo. Open Subtitles حتى دماغ بحجم الديناصور، لن يستوعب هذا بداخله.
    E ainda pensei que talvez o Carl, que foi a seguir a mim, fosse cometer o mesmo erro e assim ninguém iria perceber, mas não, ele esteve perfeito. Open Subtitles وهممت لنفسي، لعل "كارل" الذي سيحين دوره بعدي يرتكب الخطأ ذاته، وعندها لن يستوعب أحد ما الذي يجري،
    Aqueles estúpidos não estão a perceber a mensagem. Open Subtitles لم يستوعب هؤلاء الأوغاد الحمقى الرسالة.
    Não consigo perceber porque sou o único a ver isso. Open Subtitles -لا أفهم سبب كوني الوحيد الذي يستوعب ذلك .
    Estão todos a perceber? Open Subtitles هل يستوعب عليّ الجميع؟
    Ele não entende as tácticas. Tem de lhe explicar. Open Subtitles إنه لا يستوعب التخطيط، عليك أن تشرحه له
    Ninguém entende a dor que ele sentia e o quão leal ele era. Open Subtitles لا أحد يستوعب الألم الذي كان فيه.. وكم كان مخلصاً.
    Nenhum de nós entende o que está a acontecer. Open Subtitles لا أحد منا يستوعب ما الذى يحدث
    Nenhum de nós consegue entender o que nos aconteceu. TED لا أحد منا بطبيعة الحال، يستوعب ما حدث معنا.
    Se posso entender mecânica quântica, posso certamente compreender o processo do pensamento de uma retardada dançarina com batuta. Open Subtitles لا يصعب على شخص يفهم ميكانيكا الكم أن يستوعب طريقة تفكير مهرجة ذات تفكير محدود
    A única maneira de eu entender por que um rapaz como o Vlad está roubando livros em língua francesa é ele estar a drogar-se. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكن لعقلي أن يستوعب بها كيف لفتى مثل "فلاد" أن يسرق كتباً في الأدب الفرنسي هي أن يكون منتشياً.
    Perguntei a todos os meus colegas e ninguém percebe a banda desenhada. Open Subtitles سألت جميع زملائي بالعمل ولا أحد يستوعب هذا الكاريكاتير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus