"يسرع" - Traduction Arabe en Portugais

    • rápido
        
    • acelerar
        
    • depressa
        
    • despachar
        
    • apressar
        
    • se despache
        
    • se apresse
        
    • velocidade
        
    • acelera
        
    Pedi ao piloto que fosse mais rápido. Open Subtitles كنتُ قد طلبت من الطيار أن يسرع في الطيران
    É muito melhor forçar o perseguido a ir mais rápido do que o terreno permite e esperar que ele cometa um erro. Open Subtitles هي بالعادة افضل ان تجبر الشخص المطارد ان يسرع اكثر من السرعة التي تسمح بها الارض وإنتظرهم ليخطئوا
    Eu costumava entrar no carro dele e dar umas voltas a ouvir as chamadas do 112 no seu rádio, ...e então acelerar até ao local. Open Subtitles كان يركب في سيارته و يتنظر مكالمات الاستغائة و يسرع
    Se o suspeito souber que estamos atrás dele, ele pode... acelerar o cronómetro. Open Subtitles ربما ، إن علم المجهول أننا في طريقنا إليه فلربما يسرع التوقيت
    Não vai mais depressa se ficar a olhar para o ecrã. Open Subtitles في كلا الطريقين فهو لن يسرع اذا كنت احدق به
    Diz ao cirurgião para se despachar! Open Subtitles أخبروا ذلك الجراح أن يسرع بحق الجحيم
    Ele tem que se apressar, pois elas vão fechar. Open Subtitles يجب ان يسرع الان لانهم سوف يغلقون تلقائيا
    Espero que se despache, pois estou a ficar com fome. Open Subtitles نعم, من الأفضل أن يسرع, أيضاً لأنِ جائع
    O Allenby que se apresse, ou será nós em Deraa, antes dele em Jerusalém. Open Subtitles اخبر الينبى ان يسرع والا وصلنا "درّاه" قبل وصوله الى القدس
    Ainda não, vamos deixá-lo ganhar velocidade. Open Subtitles ليس بعد تشارلى عندما يسرع قليلا فقط اسرع قليلا
    Isso aumenta o fluxo sanguíneo, o que acelera favoravelmente a reação imunitária do corpo àquela ameaça pressentida. TED هذا يزيد من تدفق تيار الدم، مما يسرع بشكل مفيد رد الفعل المناعي ضد هذا التهديد المدرك.
    Esta coisa não pode andar mais rápido? Open Subtitles هل هذا الشئ يستطيع أن يسرع أكثر من ذلك؟
    Eu já conheço isto, querida. Eu sei que vai mais rápido. Open Subtitles أعرف بالفعل, حبيبتي أعرف أنّه يسرع
    - Isto não anda mais rápido? Open Subtitles -هل يمكن لهذا الشئ ان يسرع ؟ -ليس مع هذه الحمولة
    Como numa banheira cheia? Poderia acelerar a metamorfose... como uma lagarta se transformando em borboleta! Open Subtitles يمكن أن يسرع التحول كيرقة تتحوّل إلى فراشة
    Para saberem a nossa localização? acelerar o resgate? O quê? Open Subtitles والتى تعطي موقعنا للناس, مما يسرع الانقاذ؟
    Está a acelerar no número de feridas, significa que o faz de propósito. Open Subtitles انه يسرع عدد الجروح، مما يعنى انه يفعله عمدا
    Faz parte da vossa resposta ao "stress" como a adrenalina que faz o vosso coração bater mais depressa TED فهو جزء من استجابتكم للضغط مثله مثل الأدرينالين الذي يسرع ضربات قلوبكم.
    Tenho outra ideia. Ei, cocheiro! Esta maldita coisa não pode andar mais depressa? Open Subtitles إسمع ، لدي خطة ثانية ألا يمكنكَ أن تجعل هذا الشيء يسرع ؟ هاهم قادمون
    Cresce mais depressa quando chega a hora. Open Subtitles أجل، إنّه يسرع نموه عندما يقترب موعد خروجه
    Diz-lhe para se despachar. Open Subtitles أطلبي من السائق أن يسرع.
    Ele não vai se despachar. Open Subtitles إنه لن يسرع سوف أصطاد
    Eu disse ao teu pai para não apressar o desenvolvimento do soro, mas ele não me deu ouvidos. Open Subtitles أخبرت والدك بأن لا يسرع تطوير المصل ولكنه لم يستمع
    Pode-lhe pedir que se despache, por favor? Open Subtitles هل يمكنك أن تطلبي منه أن يسرع ، رجاءا ؟
    Se ele o pode fazer, é melhor que se apresse. Open Subtitles حسناً، إن كان يستطيع ذلك فعليه أن يسرع
    Consegues ouvir a velocidade a que está a diminuir? Open Subtitles أيمكنك سماع أين يسرع و أين يبطىء ؟
    Agora, ao cortar os pulsos, o pós morte, a perda de sangue acelera a decadência dos órgãos. Open Subtitles الآن، بعد الوفاة جرح المعصم فقدان الدم يسرع اضمحلال الأعضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus