"يسري" - Traduction Arabe en Portugais

    • funciona
        
    • correr
        
    • efeito
        
    • aplica
        
    • corre
        
    • aplica-se
        
    • flui
        
    • Desiste
        
    Sei exatamente como funciona a irmandade. Trabalha para mim. Open Subtitles أعلم بدقّة كيف يسري عمل هذه الأخويّة، وهي الآن تعمل لصالحي.
    Cinco anos com a NSA, dá para aprenderes como é que o mundo funciona. Open Subtitles خمس سنين مع وكالة الأمن القوميّ ستعلّمك كيف يسري العالم.
    Sintam-no a correr nas vossas veias. Têm que se entregar a isso. Open Subtitles إشعروا به وهو يسري في عروقكم ، وإمنحوه ما لديكم.
    Sim, estava disposto a vir aqui sem os 50000 volts a correr o meu corpo. Open Subtitles نعم آمل لو انني اتيت هنا بدو الخمسين الف فولت الذي يسري في جسدي
    Como entra em efeito esta noite, não tive alternativa. Não pude esperar. Open Subtitles بما أن الرباط يسري من الليلة، فلا يمكن الإنتظار حتى الغد
    A Ordem Geral 104, Secção A, não se aplica a esta situação. Open Subtitles النظام العام رقم 104 ،القسم أ لا يسري في هذا الوضع
    O sangue que corre nas tuas veias também corre pelas do Senhor Tenebroso. Open Subtitles فالدم الذي يسري في هذه العروق هو نفسه الذي في عروق سيد الظلام
    Essa lei aplica-se mesmo sem eu ter levado a Maria para minha casa? Sim. Open Subtitles هل يسري القانون حتى ان كنت لم آخذ مريم لمنزلي
    Não, não é assim que funciona. Dá uma vista de olhos nos balanços. Open Subtitles كلا، لا يسري الأمر هكذا لنظر للميزانية فحسب
    Aparentemente, não funciona assim. Open Subtitles اسمعي، من الواضح أن الأمر لا يسري بهذه الطريقة.
    A única magia que funciona lá dentro é a minha. Open Subtitles السحر الوحيد الذي يسري هناك هو سحري.
    Vá, filho. Já sabes como isto funciona. Open Subtitles هيّا يا بنيّ، هيّا تعلم كيف يسري هذا
    É assim que funciona a coacção, querida. Open Subtitles هكذا يسري تأثير الإذهان يا حبّي.
    Mas, jogarás onde tiveres que jogar. É assim que funciona. Open Subtitles لكنك تلعب بمهاراتك هكذا يسري الأمر
    Ouça, desculpe. Isto não está a correr bem. Open Subtitles أنصتي، إنّي آسف، أعلم أن الأمر لا يسري كما يرام.
    Quantos sentem o Trimetileno 32 a correr pelas veias? Open Subtitles كم منكم يشعر بثلاثي ميثيل الذئبق 32 يسري في عروقه؟
    Tenho um pressentimento que não vai correr bem. Open Subtitles أحدُس أن الأمر ربّما لا يسري على أتمّ ما يرام
    Não a deixem fazer mal a si própria até os sedativos fazerem efeito. Open Subtitles احموها من ايذاء نفسها حتى يسري مفعول العقار المهديء
    É... a última coisa que me lembro, antes do sedativo começar a fazer efeito e adormecer. Open Subtitles كان هذا آخر ما أتذكّره، ثمّ بدأ يسري مفعول المخدّر، و غفوت.
    Julga que, por ser uma celebridade, a Lei não se aplica ao seu caso? Open Subtitles تعتقد أنه بسبب شهرتك لا يسري عليك القانون؟
    Que só se aplica se precisares que eu te ajude a destruir uma inteligência artificial criada por ti e que está a ocupar a Terra. Open Subtitles ذاك يسري في حالة احتجت مساعدتي لتدمير رجل آلي اخترعتَه وهو الآن يجتاح كوكب الأرض
    O mesmo sangue MacKenzie corre por todas as vossas veias. Open Subtitles من أجل نفس دم عشيرة ماكنزي الذي يسري في عروقكم جميعاً
    Então, essa coisa do não tocar, aplica-se só ao corpo ou... Open Subtitles وموضوع عدم اللمس هذا... هل يسري فقط على الجسد...
    A magia fluía no teu pai. E flui em ti também. Open Subtitles ولو، فالسحر سرى بعروق والدك، كما يسري في عروقك أيضًا.
    Desiste. Open Subtitles دعه يسري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus