"يسمح لها" - Traduction Arabe en Portugais

    • a deixar
        
    • a deixa
        
    • autorizada a
        
    • que lhe
        
    • permite-lhes
        
    • permite
        
    E a mãe dela ofereceu uma nova biblioteca ao Liceu North Shore, para o Director Duvall a deixar acabar o liceu. Open Subtitles وامها تبرعت بمكتبة لثانوية النورث شور حتى يسمح لها المدير بالتخرج
    Pensei que talvez devesse confessar-me antes de Deus a deixar dizer que sim. Open Subtitles تبينت أنه رُبما أنا أحتاج إلى الإعتراف قبل أن يسمح لها الرب بالموافقة
    Ou o alvo conhece-a e não a deixa chegar perto. Open Subtitles او ربما هدفها يعرفها شخصيا و لا يسمح لها بالاقتراب كفاية للقتل
    O pai dela não a deixa ficar com o urso. Não posso fazer nada a respeito disso. Open Subtitles والدها لا يسمح لها بالاحتفاظ بالدب الذى احضرته لها اذا قابلنى
    Nos sete anos seguintes, na Casa Branca, ela não foi autorizada a abordar o assunto. Open Subtitles للسنوات السبع التالية في البيت الأبيض لم يسمح لها لتربيته ثانيةً
    Só a sua esposa foi brevemente autorizada a ver o corpo. Open Subtitles فقط زوجته، ولفترة قصيرة، كان يسمح لها برؤية الجثمان.
    Na Índia, de acordo com os costumes, quando uma mulher hindu fica viúva, a única cor que lhe é permitido vestir é o branco, desde o dia da morte do marido. TED ففي الهند، ووفقًا للعادات، عندما تترمل امرأة هندية، لا يسمح لها إلا بارتداء اللون الأبيض من يوم وفاة زوجها.
    Há indícios de que os leões marinhos podem recordar tarefas concretas inclusive depois de 10 anos sem prática. Isso permite-lhes navegar tranquilamente pelas suas zonas prediletas. TED توجد أدلة حتى على أن أسود البحر يمكنها تذكر كيفية القيام بمهام معينة بعد مرور 10 سنوات عليها دون أن تمارسها في تلك الفترة، مما يسمح لها بالتنقل بسهولة في الأماكن التي اعتادت العيش فيها قديمًا.
    Os cefalópodes, pelo contrário, não têm ossos, o que lhes permite dobrar os membro em qualquer ponto e em qualquer direção. TED إلا أن رأسيات الأرجل ليس لديها عظام على الإطلاق، الأمر الذي يسمح لها بثني أطرافها في أي لحظة وفي أي اتجاه.
    Força... pede ao "Massa" Murray para a deixar descansar até que o bebé nasça, uma vez que ele agora cuida de ti como um pai. Open Subtitles أنّهم يجعلون زوجتك (أيرين) تعمل بجد؟ اذهب واطلب من السيّد (موراي) بأن يسمح لها بالراحة حتى تنجب،
    Sim, porque o Peter está a deixar. Open Subtitles نعم ، لان (بيتر) يسمح لها ذلك
    Não está a funcionar, ele não a deixa entrar. Open Subtitles ذلك لا ينجح اِنه لا يسمح لها بالدخول
    Mas ele não a deixa entrar na vida dele. Open Subtitles هو فقط لن يسمح لها بالدخول.
    E a cor que tanto gostava de usar era, possivelmente, a única coisa que era verdadeiramente sua a única coisa que tinha sob controlo, porque, como muitas outras mulheres da sua geração na Índia, nunca tinha sido autorizada a existir além do que era ditado pelos costumes e tradições. TED وكان لون ردائها المفضل هو الشيء الوحيد الذي يعبر عنها، والشيء الوحيد الذي يمكنها اختياره لأنها مثل أغلب بنات جيلها في الهند، لم يسمح لها بالعيش خارج حدود التقاليد والأعراف.
    - Ela não está autorizada a sair... Open Subtitles -لا يسمح لها بمواعدة المرضى -نعم لقد سمعت
    Intrigado, ele descobriu que uma das grandes pedras de laje tinha pegas que lhe permitiam movê-la. Open Subtitles اكتشف واحدة من تلك كتل الحجارة الضخمة كانت مركبة بشكل يسمح لها بالحركة
    A minha mensagem aqui — não complicada, mas simples, de esperança e maravilhamento — a minha mensagem aqui é que os animais mostram uma complexidade social extraordinária e isto permite-lhes adaptarem-se e responder às mudanças no seu meio envolvente. TED إن رسالتي هنا -- و إنها ليست بمعقدة، لكنها رسالة بسيطة و أتمنى -- إن رسالتي هنا أن الحيوانات تبدي تعقيد اجتماعي مذهل، و هذا يسمح لها بالتأقلم و تستجيب للتغيرات في بيئتها.
    Mas a lei permite que eles invistam em propriedade livre de impostos e colectem dinheiro, sem prestar contas de como este é usado. Open Subtitles لكن القانون لا يسمح لها للاستثمار في العقارات معفاة من الضرائب وجمع المال دون محاسبة لكيفية استخدامها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus