"يصابون" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficam
        
    Quando eles ficam confusos, muitas vezes tenho de elaborar melhor aquilo. TED عندما يصابون بالارتباك، يكون علي غالباً أن أوضح لهم قصدي.
    Isso é porque aqueles que a apanham ficam imediatamente mudos. Open Subtitles هذا لأن من يصابون بها يصيبهم الصمم في الحال
    Porque a partir do momento em que as pessoas estão sozinhas, mesmo que por alguns segundos, elas ficam ansiosas, entram em pânico, ficam nervosas, agarram-se a um aparelho. TED لأنه في الوقت الذي يكون فيه الناس وحيدين، حتى ولو لبضع ثوان، يصبحون قلقين، يصابون بالذعر والقلق، فيبحثون عن جهاز معين.
    Se os seus amigos ficam ao frio, eles vão apanhar uma constipação, não vão? Open Subtitles اذا ظل أصدقاؤك فى الظلام , سوف يصابون بالبرد أليس كذلك؟
    Sobem, descem, sobem, e, quando descem, descem, descem, descem, ficam perturbados, cheios de emoções e não conseguem lidar com isso. Open Subtitles يرتفعون ويهبطون وحين يهبطون كثيراَ يصابون بذهول ولا يقدرون على التغلب على شيء
    As pessoas ficam estúpidas, violentas, magoam-se. Open Subtitles يصابالناسبالغباء، و يصابون بالعنف و الأذى
    As outras crianças apanham gripes, ficam com o nariz a escorrer. Open Subtitles الأطفال الآخرون يصابون بالبرد بالرشح بالأنفلونزا
    As outras crianças apanham... gripes, ficam com o nariz a escorrer. Open Subtitles الأطفال الآخرون يصابون بالبرد بالرشح بالأنفلونزا
    Os tipos aqui ficam loucos quando ela me vem ver. Open Subtitles الرجال يصابون بالجنون عندما تمشي متبخترة
    E 55% dos motociclistas ficam gravemente feridos. Open Subtitles و55 بالمائة من الراكبين يصابون إصابات خطيرة
    ficam mais no subsolo na lua minguante. Open Subtitles يصابون بالوهن عندما يكون القمر أقل وضوحاً
    Não imaginam quão excitadas ficam as pessoas quando têm de mandar dinheiro para uma conta "offshore". Open Subtitles لا يوجد لديك فكرة عن مدى تحمّس الناس عندما يصابون والقيام بالدفع لحساب خارجي
    Todos constroem expectativas tão grandes que ficam inevitavelmente, completamente desapontados. Open Subtitles الجميع يبني آمالاً كبيرة ومن ثم يصابون بخيبة الأمل دون شكّ.
    O meu pai disse que os soldados ficam com um trauma, um olhar fixo. Open Subtitles أبي قال ان الجنود يصابون بهذا الشيء بالتعب و الإعياء
    Tens três excelentes médicos a trabalhar para ti, e ficam aborrecidos. Open Subtitles ان لم تكن ستستخدمهم؟ لديك 3 أطباء أكثر من مؤهلين يعملون لديك يصابون بالملل
    Quando saímos para caminhar, todas as senhoras ficam com ciúmes, porque ele é tão bonito. Open Subtitles كل النساء يصابون بالغيرة الشديدة أنه وسيم للغاية
    É um hospital. As pessoas ficam doentes, volta e meia. Open Subtitles انها مستشفى الناس يصابون بالمرض في كل لحظة
    Não percebo porque não ficam sempre doentes, com tantas bactérias. Open Subtitles لم أفهم لماذا لايفعلون ذلك يصابون بالمرض هناك طوال الوقت مع كل تلك البكتيريا
    É quando eles ficam nervosos e deixam de confiar nas equipas deles, que movimentam o dinheiro deles. Open Subtitles عندما يصابون بالتوتّر، و يفقدون الثقة في أفراد جماعاتهم، و يغيّروا مكان أموالهم
    As pessoas idosas ficam paranóicas... Open Subtitles الكبار يصابون بمرض الشك وهو مجرد رجل ريفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus