Ajudar as pessoas a tornarem-se uma melhor versão delas próprias... | Open Subtitles | هو مساعدة الناس لكي يصبحوا أفضل نسخة من أنفسهم |
E agora os miúdos ficam insuportáveis ao fim do dia. | Open Subtitles | و الان الاطفال يصبحوا مزعجين جداً في نهاية اليوم |
Terão de se tornar fornecedores de serviços, ou passarão a ser irrelevantes. | TED | عليهم أن يصبحوا مقدمي خدمة، أو لن يعتد بهم. |
Talvez se tornem desportistas, motoristas de autocarros ou pilotos de corridas. | Open Subtitles | قد يصبحوا رياضيين أو قائدي حافلات أو قائدي سيارات سباق |
Umas são destinadas a saudar jovens civilizações, outras para as localizar e destruir antes de se tornarem uma ameaça. | TED | بعضها مصمّم لتعظيم حضارات صغيرة، وبعضها لتحديد مواقعهم وتدميرهم قبل أن يصبحوا مصدر تهديد. |
Se ninguém fizer as perguntas certas agora, elas talvez nunca sejam feitas. | Open Subtitles | إذا شخص ما لا يسأل يستجوب الحقّ الآن، هم قد لا يصبحوا مسؤولون. |
Num estudo, ensinámos-lhes que todas as vezes que saem da sua zona de conforto para aprender algo novo e difícil, podem-se formar no seu cérebro novos neurónios, ligações mais fortes e, ao longo do tempo, ficarem mais espertos. | TED | في دراسة، علمناهم انه في كل مرة يدفعون انفسهم خارج مناطق راحتهم ليتعلموا شيء جديد و صعب، الخلايا العصبية في ادمغتهم تستطيع ان تشكل علاقات جديدة قوية، و عبر الوقت يمكن ان يصبحوا اذكى. |
Um dia, ele e os que o rodeiam serão encontrados mortos. | Open Subtitles | يوم واحد, هو ودائرته المقربة, يصبحوا ميتين. |
Será que estão focados no resultado final, ou estão felizes por usar esse tempo para ajudar os vossos filhos a tornarem-se campeões? | TED | هل تركزون على النتيجة النهائية، أم أنكم متحمسون لتستثمروا هذا الوقت لتساعدوا أطفالكم حتى يصبحوا أبطالاً؟ |
Aparentemente, a psicoterapia ajuda-os na verdade a tornarem-se melhores criminosos. | Open Subtitles | من الواضح, أن العلاج بالكلام يساعدهم فى الواقع على أن يصبحوا أكثر إجراماً |
Há as pessoas que vem a Vegas desejando tornarem-se ricas ou famosas, e depois há as pessoas que são de cá. | Open Subtitles | النس الذين يأتو الى فيجاس ويريدون ان يصبحوا اغنياء ومشهورين ثم الاشخاص الذين هم من هنا بالفعل |
Não vou morrer enquanto eles ficam ricos a vender algodão. | Open Subtitles | ولن أموت كي يصبحوا هم أغنياء من بيع القطن |
Estás a ficar como as anoréxicas. Insistem que estão gordas, e ficam malucas. | Open Subtitles | أنت مثل المصابين بفقدان الشهيّة إنّهم يصرّون على أنّهم بدينين وينتهي بهم الأمر بأن يصبحوا مجانين |
Aqueles que se queiram tornar soldados do General Sanada venham para este lado. | Open Subtitles | أولئك الذين يريدون أن يصبحوا جنود للجنرال سانادا تعالوا إلى هذا الجانب |
Homens mortos vão viver e se tornar avôs por sua causa. | Open Subtitles | سوف يتجول الميتون و يصبحوا أجداداً بسببك. |
Temos de os esmagar, antes que se tornem uma ameaça maior. | Open Subtitles | علينا أن نسحق الرتل الخامس قبل أن يصبحوا تهديداً أعظم |
Porque é mais provável que se tornem vítimas de Los Pepes. | Open Subtitles | لأن من المحتمل كثيراً أن يصبحوا من ضحايا لوس بيبيس |
Porque os seus pecados os impedem de se tornarem cidadãos honestos outra vez, | Open Subtitles | لأن خطاياهم تمنعهم من أن يصبحوا مواطنين شرفاء مرة أخرى |
Não admira tantos deles se tornarem terroristas. | Open Subtitles | ليس عجيبا أن الكثير منهم يصبحوا إرهابيين. |
Ela não tem nenhuns amigos e por isso viemos aqui para dizer a todos para que sejam amigos dela. | Open Subtitles | لذا جئنا إلى هنا لنخبر كل الناس بأن يصبحوا أصدقائها |
Disse-Ihes para ficarem zangados permaneceram lá eles ouviram. | Open Subtitles | باتون الثالث هو أخبرهم أن يصبحوا مجانين ويبقوا مجانين وقدأستمعوااليه, |
Mas serão eles livres? Não, não vão ser livres. E onde estão as tais armas de destruição maciça? | Open Subtitles | لا إنهم لم يصبحوا أحرارا ولن يصبحوا وأيضا أين هى أسلحة الدمار الشامل |
porque, quando se ensinam as pessoas a suturar, também lhes ensinam a suturar o seu valor próprio para serem todo-poderosos. | TED | لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة. |
Mas uma pessoa somada a outra pessoa, somada a outra pessoa, multiplicada por milhões, conseguiram tornar-se a vanguarda do movimento pelos direitos civis. | TED | ولكن شخصًا واحدًا مع شخص آخر، مع آخر، مع ملايين آخرين، تمكنوا من أن يصبحوا بمثابة حرس المقدمة لحركة الحقوق المدنية. |
porque as escolas são locais fundamentais para as crianças virem a ser cidadãos ativos e aprenderem as competências e os utensílios de que precisam para mudar o mundo. | TED | لأن المدارس أماكن مهمة للأطفال لكي يصبحوا مواطنين نشطين وتعلم المهارات والآليات التي يحتاجونها لتغيير العالم. |
Apenas querem enriquecer antes de morrerem. | Open Subtitles | يريدون أن يصبحوا أثرياء فحسب قبل أن يلقوا حتفهم |