"يصبحون" - Traduction Arabe en Portugais

    • tornam-se
        
    • eles
        
    • tornam
        
    • têm
        
    • ficam
        
    • torna-se
        
    • tornar-se
        
    • tornarem-se
        
    • serem
        
    • se tornar
        
    • estão
        
    E tornam-se os contactos que chegam ao consumidor, em teu nome. Open Subtitles ومن ثم يصبحون المتصلين الذين يصلون إلى المستهلك نيابة عنك.
    Cada vez estamos mais fracos e eles mais fortes. Acabou-se! Open Subtitles كلّ يوم نصبح أضعف بينما يصبحون أقوى، لقد إنتهى
    Há 3 tipos de pessoas que se tornam polícias: Open Subtitles هناك ثلاثة أصناف من الناس الذي يصبحون ضبّاطاً:
    Portanto à medida que as pessoas têm mais saúde, também ficam mais ricas. TED ولذا فكلما أصبح الناس أكثر صحةً، يصبحون أيضاً أكثر ثراءً.
    Devido a esta confusão, elas ficam ansiosas, deprimidas, agressivas. TED وبسبب هذا التشوش يصبحون قلقين، مكتئبين، و عدوانيين
    Na África, dizem que quando se dá um nome a alguém... esse alguém torna-se nossa responsabilidade. Open Subtitles في أفريقيا, يقولون عندما تسمي أحدهم يصبحون تحت مسؤوليتك
    As pessoas podem tornar-se sovinas com a cocaína delas. Open Subtitles تعلمين أن الناس يصبحون بخلاء على الكوكاين خاصتهم
    Vim ver todos tornarem-se agentes que cresci a querer ser. Open Subtitles أتيت لمشاهدة الجميع يصبحون العميل الذي وددت أن أغدوه
    Aliados tornam-se inimigos, e pessoas que costumavam lutar ao teu lado tornam-se naquelas que mais querem magoar-te. Open Subtitles الحلفاء يصبحون اعداء والناس الذي استخدمتهم في جانبك يصبحون اكثر من يريد ان يصيبك اكثر
    Então, ao comer as pessoas, os guerreiros Astecas tornam-se um Deus. Open Subtitles أذن .. عن طريق ألتهام الناس محاربوا الأزتيك يصبحون آلهة
    Nós não podemos perder essa oportunidade, porque as crianças com autismo tornam-se adultos com autismo TED هذه الفرصة الضائعة, لأن أطفال يعانون من توحد يصبحون بالغين يعانون من توحد,
    Al, eles ficam melhores cada vez que descem a pista. Open Subtitles إنهم يصبحون أفضل كل مرة عندما يكونون داخل المضمار
    Toda a gente sabe que, se se amamentar os rapazes quando são bebés, eles tornar-se-ão obcecados por seios. Open Subtitles كل شخص يعلم انه إذا قمت بإرضاع الاطفال وهم صغار يصبحون من المهووسين بالاثداء عندما يكبرون
    Pessoas com distúrbios ilusórios nem sempre se tornam assassinos. Open Subtitles الاشخاص ذوى الاضطراب التوهمى لا يصبحون جميعا قتلة
    Fogo, são sempre as pessoas erradas que se tornam imortais! Open Subtitles يا رجل , الناس الخطأ هم من يصبحون خالدون
    As crianças em risco que chegam à escola sem as competências básicas têm mais 25% de hipóteses de desistirem, mais 40% de probabilidades de serem pais adolescentes e menos 60% de probabilidades de chegarem à faculdade. TED تزيد نسبة مغادرة المدرسة للأطفال المفتقرين للمهارات الأساسية بنسة 25 بالمئة، ويرجح أن 40 بالمئة منهم قد يصبحون والدين في سن المراهقة. ويرجح أن 60 بالمئة منهم تقل فرص وصلوهم إلى الجامعة.
    têm maior propensão para arriscar, dependendo da forma como os investigadores começaram. TED هم يصبحون فعلا راغبين في المغامرة حسب الطريقة التي تبدأ بها التجربة.
    Não, não mudam. Só ficam moles. Tal como tu. Open Subtitles لا يتغيرون بل يصبحون متساهلين وحسب على غرارك
    Quem se senta na cadeira do Chuck torna-se presidente da Câmara, governador. Open Subtitles الرجال الذين يجلسون مكان تشاك يصبحون العمدة الحاكم
    Embora a guerra de sectores tenha sido contidas... está claro que estão a tornar-se uma epidemia. Open Subtitles على اية حال هذا يمنع هذه الحروب بسرعة هذا واضح انهم يصبحون كالوباء
    Permite-lhes tornarem-se mais produtivos, de forma a poderem suportar os próprios seguros, sem ajuda, ao longo do tempo. TED وتعطيهم الفرصة لكي يكونوا اكثر انتاجاً ومع الوقت يصبحون قادرين على كسب التأمين بنفسهم من دون مساعدة.
    Em seu site diz que vão se tornar uma equipe All Stars. Open Subtitles على اي حال ، وصلتني اخبار انهم سوف يصبحون فريق في كل النجوم
    Mas, quando as suas vidas estão em jogo, os seres humanos mentem. Open Subtitles لكنها حقيقة في هذه الحالات التي تهدد الحياة البشر يصبحون كاذبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus