"يضغط" - Traduction Arabe en Portugais

    • pressionar
        
    • pressão
        
    • apertar
        
    • pressionou
        
    • carregar
        
    • carrega
        
    • puxar o
        
    • deprimente
        
    • pressionada
        
    • pressionar-me
        
    • cima
        
    • aperta
        
    • comprime
        
    • apertado
        
    • comprimir
        
    Shooter precisa de acertar para pressionar Happy. Open Subtitles يحتاج شورتر ان يسجل هذة كى يضغط على جلمور.
    A pressão hidráulica está a fazer muita força naquela porta. Open Subtitles الضغط الهيدروليكي أنه يضغط بشكل كبير على ذاك الباب
    Se alguém não apertar o botão, ele não sobe. Open Subtitles أنت تعلم إنه لن يطير إن لم يضغط أحد على الزر
    E não me pressionou para dormir com ele durante todo o primeiro ano de namoro. Open Subtitles ولم يضغط علي كي يعاشرني عندما لم أكن جاهزة بالسنة الأولى
    Deve carregar de 5 em 5 minutos ou o alarme soa. Open Subtitles يجب أن يضغط كلّ خمسة دقائق . أو صوت إنذار
    A primeira coisa que faz, pois já estava a apitar insere o código, carrega na tecla e pára. Open Subtitles أول ما فعله، لأنه كان هناك إنذار بالفعل يدخل الرمز السري و يضغط الزر، فيتوقف الإنذار
    Como uma M-16 sem um perito para puxar o gatilho. Open Subtitles مثل بندقية إم 16 بدون جندي مارين مدرب لكي يضغط على الزناد
    A minha mulher tem um tumor maligno a pressionar a cavidade ocular. Open Subtitles زوجتى لديها ورم خبيث يضغط على تجويف عينيها
    Ele está a pressionar. Possivelmente tem uma testemunha. Open Subtitles نعم , إنه يضغط على هذا , قد يستطيع إحضار شاهد فى القضية
    Viu-se que tinha um tumor gigante, de origem desconhecida, a pressionar o diafragma. Open Subtitles وجد انه هناك ورماً غير معلوم أصله يضغط على حجابها الحاجز
    O oficial que vive aqui, poderia exercer pressão sobre ele. Open Subtitles ربما يستطيع الضابط الذي يعيش هنا أن يضغط عليه
    A enorme pressão gravitacional de tanto material comprime e provoca a fusão nuclear no interior da estrela. TED الضغظ الجاذبي الهائل الناتج عن ضخامة المادة يضغط ويثير اندماجاً نووياً في نواة النجم
    O que aconteceu para o fazer apertar o gatilho da primeira vez? Open Subtitles و ماذا جرى ليجعله يضغط على الزناد لأول مرة؟
    E quando o meu pai me pressionou para ser médica, disse que queria ser polícia. Open Subtitles و عندما كان والدى يضغط على لأذهب الى مدرسة الطب لقد اخبرته انى اريد ان اكون موظفة مدنية
    O utilizador tem que carregar neste botão para a água ferver. O que significa que, como somos todos preguiçosos, TED المستخدم يجب حقا ان يضغط على الزر لجعل مائه يغلي و الذي يعني , بما ان جميعنا كسولين سوف تملئ تحديدا ما تحتاجه
    Então alguém fala em armas químicas, outro carrega semeia o terror e telefonam vocês. Open Subtitles أحدهم بدأ يذكر عن أسلحة كيميائية وما أن يضغط أحدهم عن زر الذعر تبدؤن أنتم بالتوافد علينا بالإتصالات
    Mas se a cavidade for comprimida externamente, os pulmões não podem puxar o ar. Open Subtitles لكن عندما يضغط بشدة على التجويف لا تستطيع الرئة على سحب أي هواء
    Não, obrigada. O ambiente aqui está deprimente demais. Open Subtitles كلا , شكرا لك أنه يضغط كثيرا هنا على الشاي
    Quando a ponta do aparelho é pressionada contra o tecido, o mecanismo expande-se para fora e fica preso contra a parede. TED إذا كان الرأس الحاد يضغط باتجاه الأنسجة الأداة تمتد للخارج والزوايا تلتصق بالحائط
    Essa também era a ideia dele. Sempre a pressionar-me. Open Subtitles كانت تلك فكرته أيضاً، كان يضغط عليّ دوماً.
    O Exército está em cima do Foreman, para estar tudo correcto. Open Subtitles الجيش يضغط على فورمان ليتأكد ان هذا يتم وفق القواعد
    Eu disse-lhe: "Nem o homem mais forte do mundo, aperta 100 kg." Open Subtitles قلت،" أقوى رجل في العالم لم يضغط الى 100 كجم "
    Eu vou mais longe; talvez ele não tenha apertado o gatilho. Open Subtitles سأقولها لك بشكل أفضل ربما أوزوالد لم يضغط على الزناد
    Ela têm várias costelas partidas do lado direito, e o diafragma não está a comprimir o pulmão. Open Subtitles لديها بعضٌ من الضلوع المكسورة على جانبها الأيمن والغِشَاء ليس قادر على أن يضغط الرئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus