No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
Isto inclui todos os filhos dos trabalhadores estrangeiros que estão no país. | TED | وهذا يضم جميع أطفال العاملين الأجانب الموجودين في البلد البيانات دائمًا ما تكون أفضل مما تعتقد. |
O relatório da última missão saiu, e inclui a lista de pessoal. | Open Subtitles | حسنا، لقد تم إصدار تقرير المهمة الأخيرة للتو، وهو يضم قائمة الموظفين. |
Vieram do nível 3, que alberga a nossa instalação médica. | Open Subtitles | لقد أتيتم من المستوى 3 الذي يضم منشأتنا الطبية |
Sim, a famosa prisão espacial que alberga os maiores supervilões de sempre. | Open Subtitles | آه، نعم، السجن الفضاء سيئة السمعة الذي يضم أعظم الأشرار فائقة في كل العصور. |
Que me mantenha deitado | Open Subtitles | سوف يضم جسدى |
Que me mantenha deitado | Open Subtitles | سوف يضم جسدى |
Estas duas meninas com os seus superpoderes estão a mostrar o caminho para uma sociedade que juntos precisamos de construir, uma sociedade que inclui e que apoia, em vez de rejeitar os nossos jovens. | TED | هاتين الفتاتين الصغيرتين ذاتا القوة العظمى ترسمان ملامح الطريق نحو مجتمع نحتاج إلى بنائه معًا، مجتمع يضم ويدعم، بدلًا من رفض أطفالنا. |
O trabalho dele inclui escutar às portas? | Open Subtitles | وهل عمله يضم التنصت علي الابواب؟ |
Como é que a confissão dela não inclui a arma do homicídio? | Open Subtitles | كيف أن أعترافها لا يضم سلاح الجريمة ؟ |
E isso inclui ires-me ao cu também! Pronto! | Open Subtitles | وهذا يضم مضاجعتك لي في مؤخرتي |
Um consórcio americano, que inclui a TMG, o Steve Wynn e a MGM Grand. | Open Subtitles | هناك اتحاد أمريكي يضم (تي إم جي) و (ستيف وين) و(إم جي إم غراند) |
Mas, ao fazê-lo, arriscam-se a desencadear um conflito, como já vimos, um risco muito grande o risco de podermos ter de nos confrontar com uma solução de segurança coletiva que inclui todos nós, obviamente, Aliados europeus, membros da NATO, os nossos amigos e aliados americanos, os nossos aliados ocidentais, e, talvez, se formos obrigados a isso, os nossos parceiros russos e chineses. | TED | ولكن بالقيام بذلك، يضيفون أيضا مسؤوليتهم الخاصة في التسبب في النزاع -- كما رأينا للتو، وهو خطر مهم جدا -- وخطر يمكن ان يكون علينا مواجهته بحل الأمن الجماعي الذي يضم كل واحد منا : حلفاء اوروبيين وأعضاء حلف شمال الأطلسي ، أصدقائناوحلفائنا الأمريكيين، حلفائنا الغربيين الأخريين، وربما ، من خلال إجبارهم قليلا ، شركائنا الروس والصينيين. |
E o Hudson n.º 60 é interessante porque alberga cerca de meia dúzia de redes importantes, que são as redes que servem os cabos submarinos, estendidos no fundo do oceano e que ligam a Europa e a América, e nos ligam uns aos outros. | TED | والبناء الـ60 في شارع هاديسون بالخصوص مكان مثير للاهتمام لأنه بمثابة البيت الذي يضم نصف دزينة من أهم الشبكات، وهي الشبكات التي تخدم الأسلاك التي تمر تحت البحر والتي تسافر تحت المحيط والتي تربط أوروبا وأمريكا، وتربطنا جميعا. |
Uma para extrair oxigénio da água do mar profundo e outra que alberga esta bactéria quimiossintética que agarra neste fluido hidrotérmico — esta água quente que vimos a sair do fundo — e o transforma em açúcares simples que os poliquetas de tubo digerem. | TED | واحد لاستخراج الأوكسجين من المياه العميقة في البحر، والآخر يضم هذه البكتريا المخلقة كيميائيا والتي تأخذ السوائل المائية الحرارية -- إن الماء الساخن الذي رأيته يخرج من القاع -- ويحول ذلك إلى سكريات بسيطة الي بدورها تستوعبها دودة الأنبوب. |