Mesmo um cientista deve admitir que há implicações religiosas em tudo isto. | Open Subtitles | حتى العلماء يجب ان يعترفوا ان هناك بعض الانعكاسات الدينية الهامة |
Não irão admitir, mas estão determinados em mantê-la a todo o custo. | Open Subtitles | لن يعترفوا بذلك ولكنهم عازمون على الاحتفاظ بها مهما كلّف الأمر |
E disposto a admitir que cometeu um erro. | Open Subtitles | و تأمل فى أن يعترفوا بأنهم قد اقترفوا خطأً |
Ainda não admitiram nada, mas tenho a certeza que assim... que acabar de os apertar, vão confessar. | Open Subtitles | إنهم لم يعترفوا بأي شيء ، لكنهم مع الوقت |
Até admitirem que há um problema e que esse problema não somos nós. | Open Subtitles | حتى يعترفوا أن هناك مشكلة وتلك المشكلة ليست نحن |
Ninguém escreve sobre prostitutas que são baleadas porque eles não admitirão que eles pensem que estão limpando o lugar. | Open Subtitles | لا احد يكتب عن ان العاهرات يطلق النار عليهن لأنهم لن يعترفوا بأنهم يظنون ان ذلك ينظف المكان |
Passamos 13 anos a interrogá-los, e nunca confessaram. | Open Subtitles | قضينا 13 عاما فى التحقيق معهم لكنهم لم يعترفوا ابدا |
Assim podes juntar a tua equipa e ficar a irritar os suspeitos até eles confessarem. | Open Subtitles | حتى يكون بوسعكنّ تجميع الناس و إزعاج المشتبه بهم حتى يعترفوا |
São precisas pessoas como nós para reconhecer que há respostas certas e erradas a questões de prosperidade humana, e que a moral está relacionada com esse domínio de factos. | TED | اشخاص كما نحن هنا بأن يعترفوا ان هنالك مفاهيم صحيحة وخاطئة عندما يتعلق الامر في الازدهار البشري والقضايا الاخلاقية المتعلقة بالحقائق الواضحة |
E os que dormiram com ela, não vão admitir. | Open Subtitles | و المدراء الذين يعاشرونها لن يعترفوا بذلك |
Os franceses... os franceses não querem admitir que a morte de Roland foi por causa de Carlos Magno e intenções cristãs. | Open Subtitles | لا ، ليس الباسك الفرنسيين لا يريدون أن يعترفوا ان وفاة رولاند كان بسبب شارلمان برنامج الأمم المتحدة للنوايا المسيحيه |
Ou, talvez, os policiais não queiram admitir que tiveram uma psíquica a ajudá-los. | Open Subtitles | أو ربما رجال الشرطة لا يريدون أن يعترفوا أنّه كان لديهم وسيطة روحيّة تساعدهم في الواقع |
A tendência é mantermo-nos fiéis à nossa espécie, mas temos mais em comum uns com os outros do que gostamos de admitir. | Open Subtitles | نحن نميل إلى الالتصاق بأبناء قومنا. لكن معظم المستحونين يشتركون في الكثير أكثر مما يفضلون أن يعترفوا به. |
E é muito mais difícil matarem-me se não podem admitir que existo. | Open Subtitles | لهذا أصبح الأمر أصعب لهم ليمسكوا بي، هذا إن لم يعترفوا بعدم وجودي. |
Não admitiram a activação, nem denunciaram a localização | Open Subtitles | لم يعترفوا بأمر التنفيذ ولا حتى تسليمنا موقع |
Por sorte, os norte-coreanos ainda não admitiram a deserção do Shin Won por recearem humilhar-se. | Open Subtitles | لحسن الحظ، الكوريون الشماليون لم يعترفوا بإرتداد (شين وان) للحفاظ على ماء الوجه |
A minha experiência com as autoridades, a política é que eles estarão dispostos a tudo para não admitirem que estavam errados. | Open Subtitles | حسب تجربتي مع الشرطة و السلطات أنهم يمكنهم التطاول إلى أي مدى حتى لا يعترفوا بأنهم كانوا مخطئين |
Nunca admitirão a sua morte, nem admitirão a derrota. | Open Subtitles | هم لم يعترفوا بأنه ميت ولن يعترفوا أبداً بالهزيمة |
O que vou dizer na rádio é que confessaram o que a policia mandou, e que a polícia contaminou as provas com o recurso a métodos violentos. | Open Subtitles | سأقول عبر الأثير أن الشرطيين أمْلوا عليهم ما يجب أن يعترفوا به وأن دليل الإدانة كان فاسداً بسبب استخدامهم للقوة الوحشية. |
Afectou duramente as pessoas o facto de tantos não confessarem. | Open Subtitles | لقدصدمالناسبشدة . أن العديد لن يعترفوا |