Eu sou o único que os conhece. Posso ajudá-los. | Open Subtitles | انا الوحيد الذى يعرفهم بامكانى ان اكون هناك |
O meu filho é autista, mal fala com as pessoas que conhece. | Open Subtitles | يعاني ابني من مرض التوحد و بالكاد يتحدث مع الذين يعرفهم |
Se está à procura de trabalho, ele só contrata homens que conhece. | Open Subtitles | إنْ كنتَ تبحث عن عمل :فإنه يستأجر الرجال فقط الذين يعرفهم |
O que significa que muitas pessoas que ele mal conhecia. | Open Subtitles | ما يعني أنه كان هناك كثيرون بالكاد يعرفهم |
Quem fez a exigência conhece-os suficientemente bem para saber exactamente quanto valem. | Open Subtitles | أياً كان من قام بالطلب، فإنّه يعرفهم جيًداً بما يكفي ليعرف مقدار المال الذي لديهم بالضبط. |
Ele falou de alguém que conhecesse noutros países? | Open Subtitles | هل تحدث عن أي أشخاص يمكن أن يعرفهم في بلدان أخرى ؟ |
A sua consciência intranquila fazia com que evitasse os seus conhecidos. | Open Subtitles | إن ضميره المتعب قد جعله يتجنب كل من يعرفهم |
Elas não o conhecem, mas ele conhece-as. | Open Subtitles | هم لـاـ يعرفوه، لكن هو يعرفهم. |
Podemos ir até onde ele fica, falar com alguém que ele conhece. | Open Subtitles | بإمكاننا الذهاب الى المكان حيث يجثم، نتحدث إلى الأشخاص الذين يعرفهم |
Como é que ele pode ver a beleza interior delas quando ele nem sequer as conhece? | Open Subtitles | كيف يرى جمالهم الداخلي في حين أنه لا يعرفهم حتى؟ |
Tudo de A a Z. Eu quero saber quem ele é, quem ele conhece. | Open Subtitles | كل شيء يتعلق به أريد أن أعرف من هو و من يعرف و الذين يعرفهم |
Bem, ele vai estar rodeado de pessoas que conhece. Vai ser divertido, confortável. | Open Subtitles | سيكون مع أناس يعرفهم سيكون الأمر ممتعاً و مريحاً |
É, mas ele pode parecer um tanto distante para pessoas que ele não conhece. Acredita-me. | Open Subtitles | لكنه يبدو انه بعيد نوعا ما عن الناس الذين يعرفهم , ثقي بي |
Faz as suas malas, corta todos os laços, já não consegue viver entre as pessoas que conhece. | Open Subtitles | ثُم يحزم حقائبه, يقطع علاقاته لم يعد يستطيع العيش بين من يعرفهم |
Aparentemente, ele os conhecia de alguma operação de contrabando de armas que costumava manter. | Open Subtitles | على مايبدوا , أنه يعرفهم من عملية تهريب السلاح, التي قاموا إدارتها, |
Em primeiro lugar temos de trazer as pessoas que ele conhecia quando ele está com as pessoas que ele confia, seu choque e trauma vão diminuir e então somos capaz de o trazer de volta | Open Subtitles | ان علينا يجب اولا يعرفهم كان الذين الاشخاص نحضر بهم يثق الذين الاشخاص مع يكون عندما اقل ورضوضه صدمته ستكون |
Ele não só os conhecia, como me disse onde encontrá-los. | Open Subtitles | إنه لا يعرفهم فقط، ولكن أخبرنى أين أجدهم. |
O autor do pedido de resgate conhece-os bem, a ponto de saber quanto têm. | Open Subtitles | أياً كان من قام بالطلب، فإنّه يعرفهم جيًداً بما يكفي ليعرف مقدار المال الذي لديهم بالضبط. |
Talvez o suspeito os conhecesse e não teve pressa para planear a entrada, mas quando se aproximou, a raiva apossou-se e "passou-se". | Open Subtitles | ربما كان الجاني يعرفهم و أخذ الوقت ليخطط لاقتحامه لكن ما أن أصبح قريبا استولى عليه حنقه و انفجر |
Digam-lhe para apodrecer no mais fundo do abismo do inferno, com os seus filhos, os seus netos e todos os conhecidos dele e... | Open Subtitles | أخبروه ، أنهُ سوف يتعفن في أسفل مكان في جهنم ... وأولاده وأحفاده وكل من يعرفهم و |
Então, conhece-as pessoalmente? | Open Subtitles | حتى انه يعرفهم شخصيا؟ |
Torna-o responsável por aquela trapalhada no hospital. Manda seguir quem ele conheça. | Open Subtitles | اجعله مسئولا عن تلك الفوضى فى المستشفى تعقب الاشخاص الذين يعرفهم |
Os miúdos inteligentes, que todos conheciam como os cérebros, mas que eu conheci como as minhas almas gémeas. | Open Subtitles | الأطفال الأذكياء, من يعرفهم الأخرون بالعقول لكني أنا فقط عرفتهم كأحبابي كمعلميني, كأصدقائي |
Ele conhecia-as pessoalmente. Provavelmente até se importava com elas. | Open Subtitles | كان يعرفهم بشكل شخصي غالبا اهتم بشأنهم أيضا |