"يعرفوا ماذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • saber o que
        
    • sabiam o que
        
    • sabem o que
        
    • saibam o que
        
    • saberem o que
        
    Ao fim de 30 ou 40 minutos, escrevem sem saber o que estão a escrever. TED بعد 30 أو 40 دقيقة، يكتبون بدون أن يعرفوا ماذا يكتبون.
    Os seus colegas querem saber o que fazer com o Stargher. Open Subtitles زملائك يريدون ان يعرفوا ماذا يفعلوا مع ستيرجر ؟
    A maior parte das pessoas, passa a vida toda sem saber o que querem. Open Subtitles أكثر الناس يمرون بحياتهم بأكملها دون أن يعرفوا ماذا يريدون
    As pessoas nem imaginam o que faziam às crianças e às suas famílias e o que lhe passava pela cabeça- Não sabiam o que fazer, cravavam as unhas nas paredes, gritavam até o gás surtir efeito- Open Subtitles يمكنك أن تتخيّل ماذا تم مع الأطفال وعائلاتهم وتفكيرهم هم لم يعرفوا ماذا يفعلون ؟
    Não sabiam o que fazer, até que apareceu um cientista alemão que percebeu que eles estavam a usar duas palavras para membros dianteiros e posteriores, enquanto a genética não fazia essa distinção e nem o alemão. TED ولم يعرفوا ماذا يفعلون حتى جائهم عالم الماني الذي أدرك أنهم يستخدمون كلمتين للأطراف الخلفية والأمامية بينما لا يُفرّق علم الجينات بينهما وكذلك اللغة الالمانية
    Não sabem o que fazer comigo. Open Subtitles لا يعرفوا ماذا يفعلون معى
    Bem, estaremos despachados antes que eles saibam o que lhes aconteceu. Open Subtitles سوف نصعد هناك وننهي الأمر قبل أن يعرفوا ماذا يحصل.
    Inúmeros pacientes estão a viver uma nova vida sem saberem o que lhe fez, graças a mim. Open Subtitles مرضى كثيرون يعيشون حياة جديدة دون أن يعرفوا ماذا فعلت لهم، بفضلي
    Não têm de saber o que aconteceu há 4 anos para acreditar em nós agora. Open Subtitles إنهم ليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا ماذا حدث قبل أربعة سنوات ليصدقونا الآن
    A coisa é que os pais querem saber o que aconteceu com o rapaz. Open Subtitles الأمر أنَّ هؤلاء الناس يريدون أن يعرفوا ماذا حدث لولدهم
    Com o aumento da procura por leite magro ao longo dos anos, o governo deu por si com muito queijo e sem saber o que fazer com ele. Open Subtitles بينما الطلب على الحليب قليل الدسم تزايد على مر السنين الحكومة وجدت نفسها مع الكثير من الجبنة لم يعرفوا ماذا يفعلوا بها
    Têm de saber o que ela usou e como fez. Open Subtitles يجب أن يعرفوا ماذا استخدمت وكيف قامت بذلك.
    Eles têm de saber o que vamos cantar e o que vamos fazer. Open Subtitles يريدون أن يعرفوا ماذا نغني وماذا نفعل.
    Fica sem saber o que fazer, onde ir Open Subtitles لن يعرفوا ماذا يفعلون، وأين يذهبون
    Querem saber o que se passou? Open Subtitles الذين يريدوا أن يعرفوا ماذا حدث؟
    Foi porque a Real IRA e outros grupos terroristas, a sua força total vem do facto que eles são oprimidos. Quando pusemos as vítimas como os oprimidos e virámos, elas não sabiam o que fazer. TED إنما بسبب أن الجيش الجمهوري الإيرلندي الحقيقي و جماعات ارهابية أخرى كانوا يستمدون قوتهم من حقيقة أنهم مضطهدون. عندما عكسنا الصورة ووضعنا الضحايا مكانهم، لم يعرفوا ماذا يفعلون.
    (Risos) As pessoas não sabiam o que fazer porque nunca lhes tinham apresentado aquela opção. TED (ضحك) الناس لم يعرفوا ماذا يفعلون لانه لم يعرض عليهم هذا الخيار من قبل
    ...não sabiam o que a movia. Open Subtitles لم يعرفوا ماذا يحرك مشاعرها
    Não sabiam o que fazer conosco. Open Subtitles لم يعرفوا ماذا يفعلون معنا ؟
    Não sabem o que lhe hão-de chamar. Open Subtitles لا يعرفوا ماذا يطلقوا عليها.
    Além do mais, entro e saio antes que saibam o que aconteceu. Open Subtitles انها ليست سرقة إذا كنت ستسرق من لص و بخلاف ذلك ، فسينتهى الأمر قبل ان يعرفوا ماذا حدث لهم
    Parecem-se um pouco com empresas recém-criadas que cresceram muito sem saberem o que fazer a seguir, e muito raramente conseguem mudar a sua tática porque não têm a capacidade necessária para enfrentar essas transições. TED فهم يتشابهون قليلًا مع الشركات الناشئة التي تبدأ بقوة بدون أن يعرفوا ماذا يجب أن يفعلوا بعد ذلك، ونادرًا ما يتمكنوا من أن يغيروا تكتيكهم لأنهم لا يمتلكوا القدرة الكافية على تحمل مثل هذه الانتقالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus