"يعلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • preso
        
    • pendurar
        
    • comenta
        
    • presa
        
    • pendura
        
    • encrava
        
    • comentou
        
    • comentar
        
    • pendurado
        
    • encravada
        
    Quando um fantasma fica preso a reviver um acontecimento traumático, uma e outra vez, até conseguir descobrir como acertar. Open Subtitles حيث يعلق شبح في معايشة حدث أليم مرارا ً وتكرارا ً حتى يمكنه معرفة كيفية إصلاح الأمر
    Primeiro, temos de perceber em que é que o piercing está preso. Open Subtitles , حسناً , أولاً علينا أن نعرف بماذا يعلق الحلق
    Sophie, ias morrer se deixasses o Oleg pendurar a maldita pintura? Open Subtitles صوفي , أسيقتلك لو سمحتي لأوليغ أن يعلق لوحته ؟
    Santoro não comenta as informações que nos chegam de fontes políciais e outras. Open Subtitles سانتورو لا يريد أن يعلق على هذه التقارير التى جاءت من مصادر عديدة
    Pelo menos não fiquei com a bola presa no meu polegar. Open Subtitles على الأقل لم يعلق إبهامي داخل كرات البولنغ
    Há alguém que me pendura um sutiã no cacifo. Open Subtitles وبعضهم يعلق صدرية على خزانتي في كل مرة
    Esta maldita coisa encrava de vez em quando, pelo que sei. Open Subtitles اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى حسب ما علمت
    O chefe pasteleiro não comentou mas juntou-o à lista de bolos para fazer aos domingos. Open Subtitles رئيس الطباخين للمعجنات لم يعلق وإنما اكتفى بإضافتها إلى قائمة الكعك المقدم يوم الأحد
    Todas as semanas, todos os estudantes têm de contribuir para o debate da aula e também têm de comentar a contribuição dos outros. TED في كل أسبوع، يجب على كل تلميذ أن يشارك في حوار الصف وعليه أن يعلق أيضاً على مشاركات الآخرين.
    Na última guerra, um general teria pendurado uma fotografia do seu oponente na parede. Open Subtitles في الحرب الأخيرة، قد يعلق جنرال صورة عدوه على الحائط
    Até tiraste a cassete da Suze Orman que tinha ficado encravada no leitor. Open Subtitles حتى إنك حصلت على شريط "سوز أورمان مستشارة مالية .دون أن يعلق من مشغل الكاسيت
    Óptimo, odiava pensar que mais alguém ficaria preso naquela coisa. Open Subtitles سأكره أن يعلق أحد آخر بذلك الشيء كما وقع لنا.
    Quem quer ficar preso num sonho durante dez anos? Open Subtitles مَن يرغب بأن يعلق في حلم لـ10 أعوام؟
    Preparei um detonador remoto para que o seu agente não fique preso nele. Open Subtitles أعددت صاعقاً عن بعد، لكي لا يعلق عميلك بالكهرمان
    Eu ofereci-me para o pendurar pelos dedos dos pes no jardim. Open Subtitles ؟ -اقترحت أن يعلق من أصابع قدمه في ساحة القصر
    Antes de ir para o duche o Dan disse que ia pendurar um... relógio que comprámos na net. Open Subtitles قبل أن أدخل الإستحمام دان " قال بأنه سوف يعلق " ساعةً حصلنا عليها من الإنترنت
    Não só nunca vi ninguém nesta casa pendurar uma toalha, como só temos uma casa de banho. Open Subtitles لأنني لم يسبق أن رأيت أي شخص في هذا المنزل يعلق منشفة لدينا حمام واحد فقط
    O Ministério Público não comenta acusações sem provas. Open Subtitles لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة
    A Casa Branca não comenta questões de segurança, blá, blá, blá... Open Subtitles البيت الأبيض لا يعلق على المسائل الأمنية ، الخ ، الخ ، الخ
    A cabeça pode ficar presa. Podendo causar danos cerebrais ou pior. Open Subtitles الرأس يمكن أن يعلق وتسبب جرح بالدماغ أو أسوأ
    Decido eu quem o pendura. Open Subtitles أنا من يقرر من الذي سوف يعلق الخريطة؟
    Simples, precisa, nunca encrava. Podes experimentar. Open Subtitles إنّه جميل، بسيط ودقيق، لا يعلق أبداً، ها نحن ذا، جربه.
    Porque é que ninguém comentou as novas calças de ganga que comprei para a Carole? Open Subtitles لماذا لم يعلق أي أحد على الجينز الجديد التي حصلت عليه كارول
    Nem o FBI, nem o gabinete do xerife quiseram comentar. Open Subtitles لا يعلق الفيدراليون ولا العمدة على ذلك الحدث
    Tal como um homem gosta de ter um quadro pendurado na parede, sua Alteza gosta de a ter a seu lado enquanto traça o plano para a guerra. Open Subtitles رجل آخر قد يعلق صورة جميلة على الحائط سموه يحب أن تكون قريبة منه بينما يخطط للحرب
    Às vezes fica encravada. Open Subtitles إنه يعلق أحياناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus