"يعلم أننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabe que estamos
        
    • sabia que
        
    • saiba que
        
    • saber que
        
    • sabe que o
        
    • souber que
        
    • soubesse que
        
    • sabe que nós
        
    • sabe que vamos
        
    Ninguém sabe que estamos aqui. Todos sabem onde é que nós íamos. Open Subtitles لا أحد يعلم أننا هنا هم يعلمون الى اين كنا سنذهب
    O tipo da CIA sabe que estamos atrás dele. Open Subtitles رجل الاستخبارات المركزية. إنه يعلم أننا في أثره.
    Porque não sabe que estamos aqui para o ajudar. Open Subtitles لأنه لا يعلم أننا هنا لنساعده لهذا السبب
    Ele sabia que nos estavam a roubar... três máquinas seguidas e não fez nada para evitar. Open Subtitles أنا آسف,لكنه كان يعلم أننا خسرنا على 3 ماكينات و لم يتصرف,و هذا يعني إما أنه كان متواطئاً
    Porquê se não sabia que andávamos atrás dele? Open Subtitles لماذا يفعل ذلك ؟ إنه لم يكن يعلم أننا قادمون
    Falou como se eu não estivesse aqui. Não sabe que estamos juntos? Open Subtitles . لقد تكلم معك كأننى لم أكن واقفاً هنا هل يعلم أننا نخرج معاً ؟
    Será que alguém sabe que estamos desaparecidos? Open Subtitles أتساءل فيما إذا كان أي أحد يعلم أننا مفقودون
    Porque ninguém no mundo sabe que estamos noivos. Open Subtitles لأنه لا يوجد أحد فى العالم يعلم أننا مخطوبين
    Ninguém nos viu partir, ninguém sabe que estamos aqui. Open Subtitles لم يرانا احد ونحن نرحل ولا أحد يعلم أننا هنا
    Deus sabe que estamos a pagar um preço muito elevado para o apanhar. Open Subtitles الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به
    Ele sabe que estamos a conduzir uma evacuação sensível. Ele ligou-me durante a mesma. Open Subtitles يعلم أننا نقوم بعملية إخلاء حساسة ومع ذلك اتصل بي خلالها
    Ele queria muito ir. sabe que estamos sem cheta. Open Subtitles حسنا, أنه يحتاج فعلا للخروج هو يعلم أننا في ضيقه
    Precisa dar, Sam. Ele sabe que estamos atrás dele. Open Subtitles علينا ذلك سام هو يعلم أننا نسعى خلفه
    Se o Fitz sabe que estamos de olho, o Rowan também sabe. Open Subtitles شبكة إنترنت هذا النُزل إن كان فيتز يعلم أننا نحقق بالأمر فلا شك أن روان يعلم
    sabia que iam libertar o Bruton da prisão... e sabia que farias qualquer coisa para protegeres a tua família. Open Subtitles كان يعلم أن بروتون قد خرج من السجن وكان يعلم أننا سنفعل أي شيء لحماية عائلتك
    Como é que ele sabia que aceitávamos o trabalho? Open Subtitles ـ لقد سمعته كيف له أن يعلم أننا سنقبل بالمهمة ؟
    Porque havia de o trazer para a escola, se sabia que estaríamos cá todas? Open Subtitles لماذا أتى بها الى المدرسه وهو يعلم أننا كلنا سنكون هنا?
    Só precisamos fazer com que ele saiba que está tudo bem para nós tê-la aqui como parte de nossas vidas. Open Subtitles لذا علينا فقط أن نكون متأكدين من أنه يعلم أننا مرتاحون مع هذا بوجودها هنا كجزء من حياتنا
    Deixá-lo saber que o identificámos, faz-nos perder vantagem táctica. Open Subtitles دعوه يعلم أننا تعرفنا عليه خسرنا التقدم التكتيكي
    Morales a cada dia está pior, e o assassino sabe que o estamos a procurar. Open Subtitles موراليس يصبح أسوأ كل يوم القاتل يعلم أننا في أثره
    Se não souber que sabemos, deitaremos a mão às fotografias. Open Subtitles سنحصل على الصور لو لم يكن يعلم أننا نعلم الأمر سأحصل عليها.
    Se soubesse que andávamos à procura dele podia ter navegado ao largo, despercebido. Open Subtitles لو كان يعلم أننا نبحث عنة لاتجة للبحر و أفلت
    Deus sabe que nós não queremos queimá-los todos, porque seria uma terrível quantidade de carbono para a atmosfera. TED والله يعلم أننا لا نريد حقاً إحراقه كله. لأنه سيبعث كميات ماهولة من الكربون في الهواء.
    Está a dissociar-se da dor que ele sabe que vamos infligir. Open Subtitles انه يفصل نفسه عن الألم لأنه يعلم أننا في سنلحق به الأذى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus