Quem sabe quanto tempo demorará para o vermos de novo. | Open Subtitles | من يعلم كم المدة التي انتظرناها لرؤيته مرة أخرى |
Ajudei-a a esquecer, mas... Quem sabe quanto tempo isso vai durar? | Open Subtitles | لا عليكِ،ساعدتها على النسيان، لكن من يعلم كم سيطول هذا |
Só Deus sabe quantos mais serão mortos. | Open Subtitles | الله يعلم كم منهم سيطلق عليهم النيران مثل جاك |
Deus sabe quantos mais vinham na retaguarda | Open Subtitles | والله وحده يعلم كم عدد الذين كانوا سيأتون من الوراء |
Só Deus sabe quantas outras raparigas estarão envergonhadas para contar. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم من الفتيات الأخريات يشعرون بالحرج جدا أن يأتي إلى الأمام. |
- Não quer os mil? Disse que nem vai jogar e Deus sabe que vai passar uma vergonha se jogar. | Open Subtitles | إنّك قلت لا يُمكنك حتى اللعب والرب وحده .يعلم كم سوف تكون شنيعاً إذا لم تفعل ذلك |
Deus sabe como vos adoro. Nunca faria nada para vos prejudicar. | Open Subtitles | والله يعلم كم احبكم يارجال ,فلن افعل شيئا يؤذيكم |
Mas ele é meu avô. Quem sabe quanto tempo lhe resta? | Open Subtitles | لكنه جدي، أقصد من يعلم كم تبقى له من وقت؟ |
Quem já esteve num Spa sabe quanto os micróbios gostam disso, certo? | TED | كل من ذهب إلى منتجع معدني فهو يعلم كم تحبه الميكروبات، أليس كذلك؟ |
Só Deus sabe quanto têm sofrido, a última coisa que eu quero é fazer-vos sofrer mais. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم عانوا وآخر ما يمكن ان يحدث هو حدوث معاناه أخرى |
Ninguém sabe quanto tempo resta. | Open Subtitles | الآن , لا أحد منا يعلم كم هو المتبقي من الوقت لكل منا |
Quem sabe quanto mais tempo nós temos aqui, George. | Open Subtitles | من يعلم كم من الوقت تبقى لنا هنا يا جورج |
- Quem sabe quantos protocolos é que ela violou? | Open Subtitles | ومَن يعلم كم عدد البروتوكولات التي انتهكتها؟ |
Apenas estou feliz por te termos conseguido parar logo que pudemos, senão, quem sabe quantos mais corpos deixarias pelo caminho? | Open Subtitles | أنا سعيدة أننا تمكنا من ايقافكِ لأننا لو تركناك, من يعلم كم من الجثث ستخلفين ورائكِ؟ |
Quatro a menos, quem sabe quantos mais vão. | Open Subtitles | تمت الإطاحةُ بأربعةٍ منهم و من يعلم, كم تبقى |
Quem sabe quantas noites iguais a estas terei mais? | Open Subtitles | أقصد.. من يعلم كم تبقّى لي من ليالي كهذه؟ |
Deus sabe quantas bombas irão precisar. | Open Subtitles | الله يعلم كم عدد القذائف التي يعتقدون أنهم بحاجة إليها ؟ |
Quero dizer, vendo como ele é um grande encarregado e tudo, quem sabe quantas ofertas de trabalho vai ter para fora da cidade? | Open Subtitles | أعني بعد ترقيته الكبيرة هناك .. من يعلم كم العقود الجديدة خارج البلدة سوف يعمل عليها |
A boca aberta afunda os navios, e Deus sabe que eu já tive suficientes naufrágios. | Open Subtitles | الشفاه الضائعة قد تغرق السفن، والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن. |
Mais alguém sabe que és um romântico inveterado? | Open Subtitles | أهناكَ أحدٌ آخر يعلم كم أنّكَ عاطفيٌّ يائس؟ |
Eu é que tenho de agradecer. Só Deus sabe como precisava deste emprego. | Open Subtitles | أنا التى يجب ان أشكرك فالرب وحده يعلم كم كانت حاجتى لهذا العمل |
Como líder de relações públicas, ele sabe o quanto gosta de relações públicas? | Open Subtitles | كرئيس للعلاقات العامة هل يعلم كم كنتِ تستمعين بالعلاقات العامة؟ |
Os médicos ainda não sabem quanto tempo ela vai ficar aqui. | Open Subtitles | الطبيب ما زال لا يعلم كم من الوقت ستبقى هنا |
Ele sabia o quanto o amavas, e ele amava-te com todo o seu coração. | Open Subtitles | لقد كان يعلم كم كنت تحبه و هو قد أحبك من كل قلبه |
7 casos, e sabe-se lá quantos mais nunca vieram a tona? | Open Subtitles | سبع قضايا ومن يعلم كم المخفي ونحن متأكدين من أنه مسعف؟ |
sabe-se lá quantas bactérias se acumularam neste chão e se infiltraram na sola dos teus pés, desde que viemos para aqui morar. | Open Subtitles | من يعلم كم عدد البكتيريا التي تجمّعت بالأرض واسرعت إلى رجليك منذ ان انتقلنا الى هنا |