"يعيشوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • vivem
        
    • vivam
        
    • viveram
        
    • sobreviver
        
    • viver
        
    • vive
        
    • vivido
        
    • viverão
        
    • vivos
        
    • viviam
        
    • viverem
        
    Ao menos aqui, as pessoas vivem os últimos dias com dignidade. Open Subtitles على الأقل هنا، يسمح للناس ان يعيشوا ايامهم الاخيرة بكرامة.
    Sabes que vivem todo o ciclo de vida em 24 horas? Open Subtitles أتدري أنهم يعيشوا دائرة حياتهم كاملة في غضون 24 ساعة؟
    Eu sei que são malucos, mas eu preciso que eles vivam assim, entende? Open Subtitles أعرف أنهم حمقى و لكني أريدهم أن يعيشوا مثلي هل فهمت؟
    Os cientistas determinaram que os humanos nunca viveram na gruta. Open Subtitles قرر العلماء أن البشر لم يعيشوا قط في الكهف
    Se bem me lembro, da última vez que estivemos aqui, estavas preocupado por a tua família ter sido banida, a sobreviver num acampamento por causa do que fizeste. Open Subtitles ان اعدت التذكر فأن اخر مره كنا هنا لقد كنت مستاء من اجل ان عائلتك قد نفيت يكادوا يعيشوا من اجل ما فعتله انت
    Ou gostam, esperam continuar a viver como parte de um Todo maior, uma nação ou família ou tribo, o seu conjunto de genes. TED حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم
    Ninguém lá vive num raio de 40 Kms, a não ser um casal idoso que vive mesmo no lago. Open Subtitles لا أحد يعيش هناك ضمن 25 ميل ماعدا بعض الزوجين القدام الذين يعيشوا على يمين البحيرة
    Ou talvez já tivessem vivido, mas quisessem viver ainda mais, pelo que resistem a ir para a luz, por muito que a luz os chame. Open Subtitles ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول يُقاومونَ دُخُول ذلك الضوءِ
    "Homens enganosos e sedentos de sangue não viverão metade dos seus dias. Open Subtitles و الرجال المخادعين و المتعطشين للدماء لن يعيشوا طويلاً
    Por exemplo, há 50 milhões de americanos que vivem em residências com várias gerações. TED مثلًا، يعيش 50 مليون شخص منّا يعيشوا في منازل تحوي عدة أجيال.
    Uns 45% dos 14 milhões de pessoas que vivem em Deli, vivem em bairros de lata clandestinos cronicamente superpovoados. TED 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير.
    Se não matarmos os peixes, eles vivem mais tempo até morrer. crescem mais e reproduzem-se mais. TED إذا لم تقتل الأسماك, يعيشوا لمدة أطول يزدادوا في الحجم, و يتكاثروا كثيرا.
    Incitam-me a tomar o meu lugar em Valhalla, junto deles, onde os bravos vivem eternamente. " Open Subtitles يطلبوا مني أتخذ مكاني بينهم حيث الشجعان قد يعيشوا للأبد
    Vocês possibilitam que eles vivam bem! Open Subtitles انتم من جعل من الممكن لهم أن يعيشوا في رفاهية
    Quer que eles vivam na porta ao lado cuspindo os seus filhos mutantes meio vivos? Open Subtitles هل تريدين منهم أن يعيشوا في البيت المجاور ينتجون أطفالهم المهجّنة المُطفّرة؟
    Tentamos ensinar às crianças que não vivam no medo, mas é difícil. Open Subtitles نحاول تعليم أطفالنا أن لا يعيشوا في خوف، لكنه صعب.
    Choro por todos os gregos que não viveram o suficiente... para verem Alexandre no trono de Dário. Open Subtitles -انا ابكى كل هؤلاء اليونانيين الذين لم يعيشوا كفاية -لرؤية هذا الاسكندر على عرش داريوس
    - Sei muito mais do que os que nunca viveram de um orçamento limitado. Open Subtitles أنا أعرف أكثر من هؤلاء الذين لم يعيشوا أبداً في دخل محدود
    Enquanto o dinheiro fluía, eles construíram grandes casas e viveram uma vida de luxo no deserto. Open Subtitles وبينما كان المال يتدفق استطاعوا أن يبنوا منازلاً كبيرة وأن يعيشوا بطراز حياة رفيع في هذه الصحراء
    Não somos um país como a França onde o encanto, algo iluminado ou efervescente consegue sobreviver. Open Subtitles نحن نختلف عن فرنسا فالحب والجمال يمكن أن يعيشوا ..
    Dissemos-lhes onde viver, quem deviam ver, como se comportarem. Open Subtitles أجبرناهم أين يعيشوا كيف يروا ، كيف يتصرفوا
    Ele tem três filhos e vive tranqüilo no meio oeste. Open Subtitles إن لديه العديد من الأبناء الذين يعيشوا حياة هادئة في الغرب الأوسط
    A Charlotte e o sacana do Marcus têm vivido bem há muitos anos. Open Subtitles شارلوت وكلبها ماركوس يعيشوا حياه سعيده منذ سنين
    E embora a maioria dos palestinos aceitem que viverão ao lado de Israel, memória e história estão de pé em toda esquina. Open Subtitles وبالرغم حتى من أنّ أكثر الفلسطينيين يقبولون أنّ يعيشوا بجانب إسرائيل الذكرى والتاريخ تقفان على كلّ زاوية شارع
    Nos alojamentos. Os guardas viviam aqui com as famílias. Open Subtitles الثكنات العسكريّة، الحرّاس كانوا يعيشوا هنا مع عائلاتهم.
    Peçam-lhes para irem visitar lugares, para verem as coisas por si mesmas, para verdadeiramente viverem essa aprendizagem, para brincarem, para inquirirem. TED والذهاب الى الاماكن لرؤية المعلومات والامور بأم اعينهم لكي يعيشوا التعليم حقاً لكي يلعبوا .. لكي يحققوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus