"يعيشون مع" - Traduction Arabe en Portugais

    • vivem com
        
    • viver com
        
    • vive com
        
    • moram com
        
    • a viver
        
    Dois terços dos que vivem com várias gerações debaixo do mesmo teto dizem que isto melhora o relacionamento. TED ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت.
    Em Itália, os rapazes da idade dele ainda vivem com a mamã. Open Subtitles في إيطاليا،، الشباب الذين بعمر توني لا يزالون يعيشون مع أمهاتهم
    O que acontece quando descobrirem que vivem com um assassino? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يكتشفون إنهم يعيشون مع مجرم ؟
    O meu ambiente consistia em viver com a família, amigos, e com pessoas sem-abrigo. TED تتكون بيئتي من الذين يعيشون مع العائلة والأصدقاء، ومأوى المشردين.
    Tinham estado a viver com uma gente bera, imprestável. Open Subtitles أنهما كانا يعيشون مع بعض الناس ، الحقراء ، و بدون قيمة
    Metade dos colegas de liceu dele ainda vive com os pais. Open Subtitles نصف الأولاد الذين كانوا معه فى الثانويه مازالوا يعيشون مع أهاليهم
    Algumas moram com os avós, e algumas moram com pais adotivos. Open Subtitles وبعضهم يعيشون مع أجدادهم بعضهم يعيشون مع آباء بالتبنى
    Estas leis garantem que as pessoas que vivem com o VIH e os que estão em maior risco estejam protegidos contra a violência e a discriminação e tenham acesso à prevenção e ao tratamento. TED تضمن هذه القوانين ان الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية و هؤلاء الاشخاص الذين يتعرضون لأعظم المخاطر هم محميين من العنف والتمييز وأنهم يستطيعون الدخول الى الوقاية والعلاج.
    SE: A Hilma, o Nick e o nosso homem do reino estão entre os 34 milhões de pessoas que vivem com o VIH, de acordo com estimativas recentes. TED شيرين: هيلما و نيك ورجلنا في المملكة من بين 34 مليون شخص يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية طبقاً لآخر احصائيات.
    As pessoas que vivem com o Sol sabem que não podem vencê-lo. Open Subtitles الذين يعيشون مع الشمس يعرفون انهم لا شئ بدونها
    Diz-me o que achas de virgens de 45 anos que ainda vivem com os pais? Open Subtitles أخبريني, ما هو شعوركِ عن البتولين البالغين من العمر 45 الذين لا زالوا يعيشون مع والديهم؟
    Vai ser um desses adultos que vivem com a mãe. Open Subtitles سيصبح أحد أولئك الرجال الذين يعيشون مع أمّهم
    A geriatria é para os anormais que vivem com a mãe e que nunca fazem sexo. Open Subtitles رعاية المسنين لغريبي الأطوار الذين يعيشون مع والدتهم و لا يمارسون الحب أبداً
    "viver com o meu trabalho." Adorei a frase. Por aqui, por favor. Open Subtitles يعيشون مع عملي لقد احببت الجملة,صياغتها,تفضلي
    Observando melhor, viver com os pais não era assim tão mau. Open Subtitles على توثيق التفتيش، الذين يعيشون مع الوالدين اسن وأبوس]؛ ر سيئا للغاية.
    Então, percebi que estavam a viver com quem podia, numa hora, matá-las. Open Subtitles ومِن ثمّ أدركتُ... أنّهم كانواْ يعيشون مع الشّخصِ الذي سيقتلهم في النّهايةِ.
    A filha dela, minha afilhada, agora vive com a minha mulher e comigo. Open Subtitles بنته,وبنتى, الأن يعيشون مع زوجتى ومعى.
    Não faças isto. Muita gente vive com a dor. Open Subtitles كثير من الناس يعيشون مع الأذى
    Algumas crianças moram com seus tios e tias. Open Subtitles وبعض الأولاد يعيشون مع عمهم وعمتهم
    moram com a mãe. Open Subtitles إنّهم.. يعيشون مع أمّهم
    Muito conveniente que três meses depois, eles já estavam a viver juntos. Open Subtitles إلا أنه بشكل ملائم بعد ثلاثة أشهر لقد كانوا بالفعل يعيشون مع بعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus