Dois terços dos que vivem com várias gerações debaixo do mesmo teto dizem que isto melhora o relacionamento. | TED | ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت. |
Em Itália, os rapazes da idade dele ainda vivem com a mamã. | Open Subtitles | في إيطاليا،، الشباب الذين بعمر توني لا يزالون يعيشون مع أمهاتهم |
O que acontece quando descobrirem que vivem com um assassino? | Open Subtitles | ماذا سيحدث عندما يكتشفون إنهم يعيشون مع مجرم ؟ |
O meu ambiente consistia em viver com a família, amigos, e com pessoas sem-abrigo. | TED | تتكون بيئتي من الذين يعيشون مع العائلة والأصدقاء، ومأوى المشردين. |
Tinham estado a viver com uma gente bera, imprestável. | Open Subtitles | أنهما كانا يعيشون مع بعض الناس ، الحقراء ، و بدون قيمة |
Metade dos colegas de liceu dele ainda vive com os pais. | Open Subtitles | نصف الأولاد الذين كانوا معه فى الثانويه مازالوا يعيشون مع أهاليهم |
Algumas moram com os avós, e algumas moram com pais adotivos. | Open Subtitles | وبعضهم يعيشون مع أجدادهم بعضهم يعيشون مع آباء بالتبنى |
Estas leis garantem que as pessoas que vivem com o VIH e os que estão em maior risco estejam protegidos contra a violência e a discriminação e tenham acesso à prevenção e ao tratamento. | TED | تضمن هذه القوانين ان الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية و هؤلاء الاشخاص الذين يتعرضون لأعظم المخاطر هم محميين من العنف والتمييز وأنهم يستطيعون الدخول الى الوقاية والعلاج. |
SE: A Hilma, o Nick e o nosso homem do reino estão entre os 34 milhões de pessoas que vivem com o VIH, de acordo com estimativas recentes. | TED | شيرين: هيلما و نيك ورجلنا في المملكة من بين 34 مليون شخص يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية طبقاً لآخر احصائيات. |
As pessoas que vivem com o Sol sabem que não podem vencê-lo. | Open Subtitles | الذين يعيشون مع الشمس يعرفون انهم لا شئ بدونها |
Diz-me o que achas de virgens de 45 anos que ainda vivem com os pais? | Open Subtitles | أخبريني, ما هو شعوركِ عن البتولين البالغين من العمر 45 الذين لا زالوا يعيشون مع والديهم؟ |
Vai ser um desses adultos que vivem com a mãe. | Open Subtitles | سيصبح أحد أولئك الرجال الذين يعيشون مع أمّهم |
A geriatria é para os anormais que vivem com a mãe e que nunca fazem sexo. | Open Subtitles | رعاية المسنين لغريبي الأطوار الذين يعيشون مع والدتهم و لا يمارسون الحب أبداً |
"viver com o meu trabalho." Adorei a frase. Por aqui, por favor. | Open Subtitles | يعيشون مع عملي لقد احببت الجملة,صياغتها,تفضلي |
Observando melhor, viver com os pais não era assim tão mau. | Open Subtitles | على توثيق التفتيش، الذين يعيشون مع الوالدين اسن وأبوس]؛ ر سيئا للغاية. |
Então, percebi que estavam a viver com quem podia, numa hora, matá-las. | Open Subtitles | ومِن ثمّ أدركتُ... أنّهم كانواْ يعيشون مع الشّخصِ الذي سيقتلهم في النّهايةِ. |
A filha dela, minha afilhada, agora vive com a minha mulher e comigo. | Open Subtitles | بنته,وبنتى, الأن يعيشون مع زوجتى ومعى. |
Não faças isto. Muita gente vive com a dor. | Open Subtitles | كثير من الناس يعيشون مع الأذى |
Algumas crianças moram com seus tios e tias. | Open Subtitles | وبعض الأولاد يعيشون مع عمهم وعمتهم |
moram com a mãe. | Open Subtitles | إنّهم.. يعيشون مع أمّهم |
Muito conveniente que três meses depois, eles já estavam a viver juntos. | Open Subtitles | إلا أنه بشكل ملائم بعد ثلاثة أشهر لقد كانوا بالفعل يعيشون مع بعض |