Mas antes de saírem, dê-me os nomes daqueles cavalheiros, por favor. | Open Subtitles | ولكن قبل أن يغادروا أعطني أسماء هؤلاء السادة من فضلك |
O teu povo pediu para as nossas famílias... saírem da tua cidade... e vocês destruíram as nossas casas. | Open Subtitles | شعبك طلب من عائلتنا أن يغادروا مدينتهم لقد قمتم بتدمير منازلنا |
Vêm, comem e vão embora. É a nossa vida. | Open Subtitles | يأتوا ويأكلوا ثم يغادروا هذا قدرنا من الحياة |
Afora que muitos de seus homens não saíram das trincheiras... há o moral da tropa, não se esqueça. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود |
Os reclusos são fotografados todas as manhãs quando saem das celas. | Open Subtitles | السجناء يتم تصويرهم كل صباح فقط قبل أن يغادروا زنازينهم |
Se chamarmos os latinos, nunca mais deixarão a cidade. | Open Subtitles | إذا ما دعونا الحكام اللاتينين,فلن يغادروا مدينتنا أبدا.. |
Assim, se quiserem parar de viver no inferno e morrer de novo e de novo, então saiam do nosso planeta. | Open Subtitles | حتى لو مقهى إذا لم يغادروا بحق الجحيم مراراً وتكراراً حتى يرحلوا عن الكوكب |
O incenso foi aceso agora. Não partiram há muito tempo. | Open Subtitles | لقد أشعل البخور للتو فهم لم يغادروا منذ وقت طويل |
Vai precisar de um detector de metais Quando eles saírem daqui. | Open Subtitles | ستحتاجين لمنقب عن المعادن بعد أن يغادروا المكان |
É essencial que esses mapas sejam recuperados antes de saírem do país. | Open Subtitles | من الضروري استعادة هذه المخططات قبل أين يغادروا هذه السواحل يا سيدي |
Confesso que não fazíamos ideia de quem eram os Anciões ou como identificá-los, por isso, deixámos-te fazer isso por nós, quando os avisaste para saírem do teatro, portanto, em nome da NSA, da CIA e, claro, da tua Buy More local, | Open Subtitles | ليس لدينا أي فكرة حول الشيوخ او كيفية تحديدهم لذا سنجعلك تفعل ذلك من أجلنا عندما تخبرهم بأن يغادروا المسرح |
Era para esperar alguns minutos até saírem, para chamar a emergência. | Open Subtitles | كان من المفترض ان أنتظر لبضعة دقائق حتى يغادروا لكي اطلب الشرطة. |
Vieram de Belize para fazer uma venda e gostaram tanto de Southland que nunca mais foram embora. | Open Subtitles | حضروا من بيليز كى يمارسوا نشاطهم الإجرامى فى نيو أيسلند وأعجبهم المكان ، فلم يغادروا |
Traz os casacos e ajuda as pessoas a irem embora. | Open Subtitles | أمّي، أين ملابسكِ؟ احضري المعطف. رافقيهم حتّى يغادروا |
Comeram tudo e foram-se embora sem dizer nada. | Open Subtitles | كانوا يأكلون من فطائر ومربيات الجميع ثم يغادروا دون كلمة شكر واحدة |
A maior parte dos meus colegas de liceu, nunca saíram de casa, e aqui estou eu. | Open Subtitles | معظم الرجال الذين تخرجوا معي لم يغادروا الوطن من قبل و ها أنا ذا |
Tenho familiares que nem sequer saíram do estado, e aqui estou eu, do outro lado do universo, por isso... | Open Subtitles | لدي اقارب لم يغادروا الولاية ابداً وانا هنا في وسط الكون |
Alguns dos amigos dele nunca saíram de lá. | Open Subtitles | بعض الأصدقاء الذين كبر معهم لم يغادروا قط |
Os reclusos são fotografados todas as manhãs quando saem das celas. | Open Subtitles | السجناء يتم تصويرهم كل صباح فقط قبل أن يغادروا زنازينهم |
És uma ama-seca. As amas-secas não saem, ficam. | Open Subtitles | أنتِ جليسة أطفال، جليسات الأطفال لا يغادروا بل يمكثوا |
Virás até mim, ou nunca deixarão o Egipto. | Open Subtitles | سوف تأتى لى أو أنهم لن يغادروا مصر أبدا |
Se não os quer aqui pode pedir-lhes que saiam, Simran. | Open Subtitles | إذا كنت لا تريدنهم هنا .. بإمكانك أن تطلبي منهم أن يغادروا |
Eles nunca partiram com o Grenville, pois não? | Open Subtitles | قبل وصولنا لهنا . لم يغادروا مع الجنرال .. |
Artigo 42º: as pessoas com mais de 1 km de altura têm de deixar a corte. | Open Subtitles | القانون 42: جميع الأشخاص بارتفاع أكثر من ميل يجب أن يغادروا المحكمة فوراً |
Nunca sairão enquanto estiverem ganhando, irão voltar a perder tudo para o casino. | Open Subtitles | هم لن يغادروا بينما يربحون هم سيخسرون كل شيء للكازينو ثانية |