"يغزو" - Traduction Arabe en Portugais

    • invadir
        
    • invade
        
    • conquista
        
    • conquistar
        
    • invadiu
        
    Ele usou drogas psicotrópicas e co-hipnose para invadir a consciência de outras pessoas. Open Subtitles لقد قام بإستخدام عقاقير تؤثر على الحالة العقلية و التنويم المغناطيسي كي يغزو وعي الأشخاص الآخرين
    Se fosse um filme de exército, também te deixava tolo, se os gajos estivessem a dar mal os passos e a invadir tudo ao contrário. Open Subtitles سيقودك الأمر للجنون لو أن هذا الفيلم عن الجيش وبأنهم يحسون بطريقة خاطئة والجميع يغزو بطريقة عشوائية
    invade todas as células do corpo, convertendo a sua estrutura molecular, num bio-metal... para que o corpo humano seja substituído pela máquina, a partir do interior. Open Subtitles يغزو كل خلية في الجسم محولاً تركيبها الجزيئي الى تركيب حيوي معدني لكي يُستبدل الجسم الإنساني بالآلــة من تلقاء نفسه
    Provavelmente invade um hospedeiro, vive nele enquanto puder, e depois prossegue. Open Subtitles من الواضح أنه يغزو المضيف ويمكث به بأقصى ما بإمكانه وبعدها ينتقل
    Esteja ao lado do grande alado Lúcifer enquanto ele conquista o sangrento trono de Deus. Open Subtitles يقف بجوار الشيطان المجنح العظيم بينما يغزو عرش السماء الدموي
    O Hibrido destinado a conquistar Gallifrey e pisar sobre as suas ruínas... Open Subtitles الهجين الذي قدر له أن يغزو جاليفري و يقف بين أطلاله...
    Boa noite. O Iraque invadiu e assumiu o controle do seu pequeno vizinho, o Kuwait, hoje. Open Subtitles مساء الخير , العراق الان يغزو جارته الكويت
    Ou talvez ela possa aprender depois de a gente dela invadir o teu país. Open Subtitles او من المحتمل أن تتعلم ذلك بعد أن يغزو الصينيون دولتك؟
    O presidente está prestes a invadir o Médio Oriente com base em indícios falsos. Open Subtitles الرئيس على وشك أن يغزو الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف
    Depois, tendo-os expulsado de Itália, com a vossa ajuda ele irá invadir a França. Open Subtitles وبعد ذلك . يدفعهم خارج إيطاليا بمساعدتــــك سوف يغزو فرنســا
    Um impiedoso exército de 800 mil... está a invadir por terra e água. Open Subtitles جيشٌ قاسٍ من ثمان مائة ألف يغزو من الأرض والبحر
    Se continuarmos a provocá-los, mais cedo ou mais tarde, vão invadir. Open Subtitles ذا واصلنا الضغط عليهم عاجلا أم آجلا سوف يغزو
    O Rei Luís, de França, invade a nossa costa, sem o nosso conhecimento? Open Subtitles الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا دون معرفة لدينا؟
    O Rei Luís, de França, invade a nossa costa, sem a nossa autorização? Open Subtitles الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا دون الحصول على إذن لدينا؟
    Já enfrentamos bruxas, um cavaleiro da morte sem cabeça, um demónio que invade os nossos sonhos, por isso, estou certo de que conseguiremos superar esta pequena crise. Open Subtitles لقد واجهنا ساحرات، وفارس للموت مبتور الرأس، وشيطان يغزو احلامنا،
    A crença de que através dele a raça estava destinada à conquista era sistematicamente propagandeada. Open Subtitles أن الأعتقاد المبهم السائد بأن القـدر قد ساقه ...للشعب اليابانى كى يغزو الشعوب الأخرى كان ببساطة دعاية منظمة ...
    Mantém-te ao lado do grande Lúcifer alado enquanto ele conquista o trono sangrento dos céus. Open Subtitles يقف جنباً إلى جنب مع الشيطان المجنح وهو يغزو العرش السماوي ...
    Um rei luta. Um rei conquista. Open Subtitles الملك يحارب الملك يغزو
    A ave disse-lhe para conquistar os impérios vizinhos. Open Subtitles وأخبره الطائر بأن يغزو الامبراطوريات المجاورة
    No século XIII, Gengis Khan embarcou numa missão para conquistar a Eurásia, conquistando rapidamente países e integrando-os no seu Império Mongol em expansão. TED في القرن الثالث عشر، شرعَ جنكيز خان في مهمّة الاستيلاء على أوراسيا، كان يغزو بلدًا تلو اﻵخر بسرعة ويُُخضعها للإمبراطورية المنغولية الآخذة بالتوسّوع.
    Subtitle by: Footsoldier O japonês Lorde Godless senhor da guerra deseja conquistar a China. Open Subtitles "القائد العسكرى اليابانى الشرير "جودليس" رغب فى أن يغزو "الصين فقام بتهديد القيادة العامة بأمر بالإستسلام
    Obrigado, mas tenho de ir para casa ver se a guarda fronteiriça não invadiu a casa. Open Subtitles شكراً، يجب أن أذهب للمنزل، لأتأكد من أن حرس الحدود لم يغزو منزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus