"يغيرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • ciúmes
        
    • mudar o
        
    • mudam de
        
    • muda
        
    • mudem
        
    • mudarão
        
    • mudar de
        
    • trocam
        
    • a transformar
        
    Até os meninos têm ciúmes dos seus brinquedos até que se cansam e querem outros novos. Open Subtitles حتى الأطفال الصغار يغيرون على لعبهم حتى يسأموا منها ويريدون واحدة جديدة
    O pior é que eles me fazem mudar o programa... em respeito à opinião de qualquer cachaceiro. Open Subtitles أعني حقاً الأسوأ أنهم ربما يغيرون عرضي " لإختلاف آراء الرزم الستة لـ " جو
    As enfermeiras mudam de turno daqui a vinte minutos. Open Subtitles الممرضات يغيرون النوبه كل عشرون دقيقه ماذا ؟
    Ela vê o rumo que as pessoas tomam, enquanto o seguem. Se mudarem de ideias, a visão muda. Open Subtitles إنها ترسم مسار الأفكار حالياً فعندما يغيرون تفكيرهم تتغير دقّة الرؤية
    Precisamos de pequenos projetos piloto para aprender à medida que avançamos, projetos piloto que mudem a gama de possibilidades. TED نحتاج مرشدين صغار حيث نتعلم ونحن نمضي مرشدين يغيرون نطاق الاحتمالات
    Trinta deles mudarão de ideias antes de levantarem a mão. Open Subtitles 30منهم سوف يغيرون رأيهم قبل أن يرفعوا أيديهم الليلة
    O que os levou a mudar de ideias? Open Subtitles ما الذى جعلهم يغيرون رأيهم لكي يتم تطعيمهم؟
    Em tempos de guerra, cartógrafos, frequentemente, adicionam terreno ou trocam a declinação de norte e sul para... Open Subtitles أثناء وقت الحرب صانعي الخرائط يضيفون تضاريساً أو يغيرون إنحراف الشمال أو الجنوب في ترتيب ليربكوا
    Para mim? Vou causar ciúmes aos rapazes. Open Subtitles لى . سأجعل هؤلاء الشباب الصغير يغيرون
    E os outros estão a ficar com ciúmes. Open Subtitles و بجانب ان كل الرفاق يغيرون منى
    Quando se chega a estrela, isso não é um convite para mostrar a toda a gente como mudar o mundo. Open Subtitles عندما يحظى أحدكم بجائزة إنها ليست فرصة لتفهموا الناس كيف يغيرون العالم
    Holden, estão a mudar o curso, a tentar dar a volta a Eros. Open Subtitles هولدن، إنهم يغيرون المسار و يلتفون حول ايروس
    Não mudam de ideias enquanto não estamos a olhar. Open Subtitles إنهم لا يغيرون آرائهم عندما تكوني غير مهتمة بهم
    - Isso mesmo. A vida será sempre como no liceu, as coisas apenas mudam de nome. Open Subtitles كل شئ فى الحياة مثل الثانوية انهم فقط يغيرون الاسماء
    Eles fazem a muda da cama, à noite, e deixam chocolates na almofada? Open Subtitles هل يغيرون سريرك في الليل؟ ويتركون شوكلاته تحت الوسادة؟
    O estupor nem sequer muda de rumo. Open Subtitles الأوغاد لا يغيرون أسلوبهم أبداً
    Carros estacionados, pedestres que mudem de direcção. Open Subtitles و أبحث عن مثيري الشبهات, رجال في سيارات مركونة المشاة الذين يغيرون الأتجاه من أمامك أو خلفك
    Pessoas íntegras, honram a sua palavra, mesmo se não é conveniente, mesmo se mudem de ideias. Open Subtitles الأشخاص النزيهون, يحترمون وعدهم حتى حين لا تناسبهم حتى حين يغيرون رأيهم
    Mas camaradas, se tivermos sucesso nessa operação,.... ...os humanos mudarão de atitude para connosco. Open Subtitles لكن , يا رفاق , اذا جميعكم انظم الى العملية بمرونة البشر سوف يغيرون موقفهم بالتاكيد تجاه الراكون
    Se souberem que temos a Enigma, mudarão o sistema de codificação e isso irá anular o propósito da nossa missão. Open Subtitles اذا اكتشفوا اننا حصلنا على جهاز الشفرة , سوف يغيرون نظام الشفرة لديهم . وذلك بالتالى يؤدىالى فشل مهمتنا بالكامل .
    Confronta os três executores e leva-os a mudar de ideias. Open Subtitles واجه الأوصياء الثلاثة واجعلهم يغيرون رأيهم
    O que deverão as pessoas fazer para se protegerem, mudar de cara? Não. Open Subtitles ماذا يجب أن يفعل الناس لحماية أنفسهم يغيرون وجوههم؟
    trocam os lençóis uma vez por semana, e TV cabo grátis. Open Subtitles يغيرون الأغطية كل أسبوع كعقارب الساعة وقنوات مجانية
    Sim, pessoas a flutuar no ar, do género, pessoas a transformar pedras em plantas ou mudar a cor de diferentes objectos. Open Subtitles اجل,بعض الاشخاص يطفون في الهواء والبعض يحولون الأحجار إلى نباتات أو يغيرون لون اشياء مختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus