"يفاجئني" - Traduction Arabe en Portugais

    • me surpreende
        
    • Surpreende-me
        
    • me surpreenderia
        
    • Admira-me
        
    • surpresa
        
    • me espanta
        
    • surpreendido
        
    • Espanta-me
        
    • surpreendida
        
    • surpreendente
        
    • surpreender-me
        
    • surpreso
        
    • me surpreendeu
        
    - O Major Burns está molestado. - Isso não me surpreende. Open Subtitles ـ الرائد بيرنز غير راض بالمرة ـ هذا لا يفاجئني
    O que mais me surpreende, é não conhecer esse seu tribunal. Para um acusado é um erro. Open Subtitles أعتقد أن ما يفاجئني أكثر هو مدى جهلي بكل شيء يخص محكمتكم هذه
    "Só me surpreende que lhe paguem para dizer essas tretas." Open Subtitles وما يفاجئني فعلاً انهم يدفعون لك لتتصدق علينا بهكذا نصائح فارغة
    Surpreende-me que alguém que adora provocar pessoas tenha chegado ao seu limite. Open Subtitles يفاجئني أن شخص يعمل بالضغط على أوتار الآخرين فجأةً يضرب حدوده
    Não me surpreenderia se acabasse a sair da cidade. Open Subtitles هذا لن يفاجئني قليلاً لأراه يتخطّى البلدة
    Tendo em conta o pai que tem, Admira-me ele ainda estar vivo. Open Subtitles نظراً لهوية أبيه يفاجئني أنه مازال حياً
    Para minha surpresa, parece haver alguma verdade no que você disse. Open Subtitles ما يفاجئني أنّه يبدو أنّ ثمّة قدراً من الحقيقة بقصّتك
    Isso não me espanta. O Elvis esteve aqui ontem à noite. Open Subtitles هو لم يفاجئني كان لدينا ألفيس هنا بليلة الأمس
    Não me surpreende. E sexo antes do casamento? Open Subtitles هذا الأمر لا يفاجئني ماذا عن ممارسة الجنس قبل الزواج؟
    A julgar pelas suas exposições, isso não me surpreende. Eu apenas não gosto de ser gozado. Open Subtitles لن يفاجئني هذا مقارنة بما رأيته في معرضه ، لكني لا أحب أن يضحك علي أحد
    Mas o que me surpreende é a narrativa. Open Subtitles إباحية عن التعذيب و التقييد لكن ما يفاجئني هي الفظاظة
    Podias não estar à espera, mas não me surpreende. Open Subtitles لكنه لا يفاجئني أعني ، أوهاي دائمًا كانت ستكون لكِ ، لقد علمتُ ذلك ، أبي علم ذلك ..
    - Bem, não me surpreende, tendo em conta tudo em que tem de pensar. Open Subtitles هذا لا يفاجئني بناءَ على عدد الأعمال التي تدور في رأسه
    Isso não me surpreende, mas não vim de mãos a abanar. Open Subtitles حسناً، لم يفاجئني ذلك، لكن لم آتي خالي اليدين.
    Surpreende-me que uma filha de um General baixe a guarda. Open Subtitles يفاجئني أن تكون ابنة الجنرال عرضة للخطر هكذا
    Agora, não me surpreenderia nada se o Holmes tivesse planeado os assassinatos de inicio. Open Subtitles الان لن يفاجئني علي الاطلاق لو هولمز خطط للقتل منذ البداية
    - Dado o teu passado com o Clark, Admira-me estares tão ansiosa para fazer de casamenteira. Open Subtitles يفاجئني أنك تتوقين لجمعنا معاً
    Às vezes dá-me a sensação de que ele está no meio das árvores à espera de sair para me fazer uma surpresa. Open Subtitles في بعض الأحيان أعتقد بأنّه غامض إلى جانب إنّه يحب أن يأتي و يفاجئني
    Não me espanta. Largaram-nos por toda a Península de Cotentin. Open Subtitles لا يفاجئني الأمر قدأنزلونافي أنحاءشبه الجزيرة.
    Atendendo ao que sucedeu da última vez que se depararam com algo assim, estou surpreendido por querer conduzir esta missao. Open Subtitles بعد ما حدث آخر مرّة وجدتم شيئاً كهذا، يفاجئني قبولكم بهذه المهمّة
    - Espanta-me que tenha demorado tanto tempo a contactar-nos. Open Subtitles هذا يفاجئني أنّك استغرقت وقتاً طويلاً للوصول إلينا
    Estou surpreendida com o número de raparigas que sabiam como fazer almofadas de ombros. Open Subtitles يفاجئني عدد الفتيات اللواتي يعرفن كيفية صنع حشوة كتفين
    Inevitável, mas surpreendente quando acontece. Open Subtitles قدر محتوم ولكن يفاجئني دوماً ما يحدث فعلياً
    Está sempre a surpreender-me com pequenos presentes, escapadinhas divertidas... Open Subtitles دائماً ما يفاجئني ببعض الهدايا, و الترتيبات الممتعة. لم أكن أفضل زوجٍ في بادئ الأمر.
    Isso foi há tanto tempo, estou surpreso que saiba. Open Subtitles كان ذلك منذ أمد طويل، يفاجئني أن وجدته.
    Mais pesada do que ligeira, o que me surpreendeu. Open Subtitles ثقيلة أكثر من أن تكون ناعمة. ما يفاجئني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus