- O Major Burns está molestado. - Isso não me surpreende. | Open Subtitles | ـ الرائد بيرنز غير راض بالمرة ـ هذا لا يفاجئني |
O que mais me surpreende, é não conhecer esse seu tribunal. Para um acusado é um erro. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يفاجئني أكثر هو مدى جهلي بكل شيء يخص محكمتكم هذه |
"Só me surpreende que lhe paguem para dizer essas tretas." | Open Subtitles | وما يفاجئني فعلاً انهم يدفعون لك لتتصدق علينا بهكذا نصائح فارغة |
Surpreende-me que alguém que adora provocar pessoas tenha chegado ao seu limite. | Open Subtitles | يفاجئني أن شخص يعمل بالضغط على أوتار الآخرين فجأةً يضرب حدوده |
Não me surpreenderia se acabasse a sair da cidade. | Open Subtitles | هذا لن يفاجئني قليلاً لأراه يتخطّى البلدة |
Tendo em conta o pai que tem, Admira-me ele ainda estar vivo. | Open Subtitles | نظراً لهوية أبيه يفاجئني أنه مازال حياً |
Para minha surpresa, parece haver alguma verdade no que você disse. | Open Subtitles | ما يفاجئني أنّه يبدو أنّ ثمّة قدراً من الحقيقة بقصّتك |
Isso não me espanta. O Elvis esteve aqui ontem à noite. | Open Subtitles | هو لم يفاجئني كان لدينا ألفيس هنا بليلة الأمس |
Não me surpreende. E sexo antes do casamento? | Open Subtitles | هذا الأمر لا يفاجئني ماذا عن ممارسة الجنس قبل الزواج؟ |
A julgar pelas suas exposições, isso não me surpreende. Eu apenas não gosto de ser gozado. | Open Subtitles | لن يفاجئني هذا مقارنة بما رأيته في معرضه ، لكني لا أحب أن يضحك علي أحد |
Mas o que me surpreende é a narrativa. | Open Subtitles | إباحية عن التعذيب و التقييد لكن ما يفاجئني هي الفظاظة |
Podias não estar à espera, mas não me surpreende. | Open Subtitles | لكنه لا يفاجئني أعني ، أوهاي دائمًا كانت ستكون لكِ ، لقد علمتُ ذلك ، أبي علم ذلك .. |
- Bem, não me surpreende, tendo em conta tudo em que tem de pensar. | Open Subtitles | هذا لا يفاجئني بناءَ على عدد الأعمال التي تدور في رأسه |
Isso não me surpreende, mas não vim de mãos a abanar. | Open Subtitles | حسناً، لم يفاجئني ذلك، لكن لم آتي خالي اليدين. |
Surpreende-me que uma filha de um General baixe a guarda. | Open Subtitles | يفاجئني أن تكون ابنة الجنرال عرضة للخطر هكذا |
Agora, não me surpreenderia nada se o Holmes tivesse planeado os assassinatos de inicio. | Open Subtitles | الان لن يفاجئني علي الاطلاق لو هولمز خطط للقتل منذ البداية |
- Dado o teu passado com o Clark, Admira-me estares tão ansiosa para fazer de casamenteira. | Open Subtitles | يفاجئني أنك تتوقين لجمعنا معاً |
Às vezes dá-me a sensação de que ele está no meio das árvores à espera de sair para me fazer uma surpresa. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أعتقد بأنّه غامض إلى جانب إنّه يحب أن يأتي و يفاجئني |
Não me espanta. Largaram-nos por toda a Península de Cotentin. | Open Subtitles | لا يفاجئني الأمر قدأنزلونافي أنحاءشبه الجزيرة. |
Atendendo ao que sucedeu da última vez que se depararam com algo assim, estou surpreendido por querer conduzir esta missao. | Open Subtitles | بعد ما حدث آخر مرّة وجدتم شيئاً كهذا، يفاجئني قبولكم بهذه المهمّة |
- Espanta-me que tenha demorado tanto tempo a contactar-nos. | Open Subtitles | هذا يفاجئني أنّك استغرقت وقتاً طويلاً للوصول إلينا |
Estou surpreendida com o número de raparigas que sabiam como fazer almofadas de ombros. | Open Subtitles | يفاجئني عدد الفتيات اللواتي يعرفن كيفية صنع حشوة كتفين |
Inevitável, mas surpreendente quando acontece. | Open Subtitles | قدر محتوم ولكن يفاجئني دوماً ما يحدث فعلياً |
Está sempre a surpreender-me com pequenos presentes, escapadinhas divertidas... | Open Subtitles | دائماً ما يفاجئني ببعض الهدايا, و الترتيبات الممتعة. لم أكن أفضل زوجٍ في بادئ الأمر. |
Isso foi há tanto tempo, estou surpreso que saiba. | Open Subtitles | كان ذلك منذ أمد طويل، يفاجئني أن وجدته. |
Mais pesada do que ligeira, o que me surpreendeu. | Open Subtitles | ثقيلة أكثر من أن تكون ناعمة. ما يفاجئني. |