É tudo o que nos separa dos selvagens que nem merecem ter o privilégio do correio diário, por meterem os pacotes nos marcos errados! | Open Subtitles | هذا ما يفرّقنا عن الهمج الذين لا يستحقون ان يملكون خدمه البريد الذين يدعونا نحشوا صناديق بريدهم من غير فائده |
Não vem que o que nos une é muito mais do que o que nos separa? | Open Subtitles | ألم تروا بعد؟ ما يوحّدنا أعظم ممّا يفرّقنا |
É o que nos separa dos animais... excepto a doninha. | Open Subtitles | إنه ما يفرّقنا عن الحيوانات عدا ابن عرس |
Estamos casados até que a morte nos separe. Mas se morresse, ela estaria completamente livre para um homem ou uma máquina. | Open Subtitles | لقد تزوّجنا حتّى يفرّقنا الموت ولكن لو متّ، فستكون حرّة تماماً لإنسان أو آلة |
Na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, até que a morte nos separe. | Open Subtitles | في السرّاء والضرّاء، في الغنى والفقر، في المرض والعافية، حتى يفرّقنا الموت. |
Ia ser sobre eu arriscar a minha vida por ti e assegurar-me de que não nos íamos separar. | Open Subtitles | كان خطاباً عن مخاطرتي بحياتي لأجلك والحرص على ألّا يفرّقنا شيء |
E independente do que nos separa, sei que serás sempre a heroína por quem me apaixonei. | Open Subtitles | "ومهما يكن ما يفرّقنا..." "أعرف أنّك ستكونين دائماً الامرأة البطلة التي أُغرمت بها... |
Mas não sem mim. Até que a morte nos separe, certo? | Open Subtitles | ليس بدوني، معًا إلى أن يفرّقنا الموت، صحيح؟ |
Até que a morte nos separe. Não se preocupem, não vão ter que esperar tanto. | Open Subtitles | إلى أن يفرّقنا الموت، لا تقلقا، لن تنتظرا طويلًا. |
"Até que a morte nos separe" é o programa de garantia contínua. | Open Subtitles | "حتى يفرّقنا الموت" هذا برنامج الضمان الممتد |
"Até que a morte nos separe" não funcionou muito bem para eles. | Open Subtitles | عبارة "حتّى يفرّقنا الموت" لم تتحقّق معهما |
Desta vez, é capaz de separar. | Open Subtitles | لعلّه يفرّقنا هذه المرّة. |