Mas não entende que não se pode escrever por dinheiro. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يفهم أن الكتابة ليس طريقة لكسب المال . ولكنها للتعبير |
Ele entende que as emoções estão ao rubro, mas solucionaremos este caso seguindo os procedimentos. | Open Subtitles | هو يفهم أن المشاعر تطغى عليكم ولكن الأجراءات الصحيحة، هي التي ستنجح هذه القضية |
O tipo de pessoa que entende que o que diz a lei é subjectivo. | Open Subtitles | سيقال أنك رجل يفهم أن رسالة القانون موضوعية |
Achas que o minúsculo cérebro da minha irmã percebe que as pessoas interromperam as vidas delas para atravessar milhares de quilómetros, para estar aqui? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن دماغ أختي الصغيرة جدا يفهم أن أناسا قد اقتطعوا و قتا من حياتهم ليطيروا الآف الأميال كي يكونوا هنا ؟ |
O tipo de idiota que não percebe, que a obra de Deus pode ser levada a cabo mesmo pelo mais improvável dos seus servos. | Open Subtitles | ذالك النوع الذي لا يفهم أن إرادة الرب يمكن أن تنفذ حتى بواسطة من لا يُتوقع من خدمه |
Há sempre um filho da puta, que não percebe que é tudo propaganda. | Open Subtitles | هناك دائماً وغد لا يفهم أن كل هذا مجرد إستعراض |
Para sobreviver na selva, o soldado mais inteligente deve entender que a natureza não está contra ele. | Open Subtitles | للنجاة في الغابة يجب على الجندي الذكي أن يفهم أن الطبيعة ليس قوة ضده |
Ele não entende que, proibir a perfuração definitiva, irá devastar a nossa economia local. | Open Subtitles | لا يفهم أن فرض حظر دائم على الحفر سيدمر أقتصادنا المحلي |
Não entende que preciso do meu carro. Terá um carro reserva, DiNozzo, qual o problema? | Open Subtitles | لا يفهم أن علي أن أحصل على سيارتي |
É óbvio que ele é um pai responsável que entende que jovens impressionáveis não deveriam ser expostas à confusão da Rua Bourbon. | Open Subtitles | ...يبدو أنه رب أسرة مسئول الذي يفهم أن الصغيرات الثائرات لا يجب أن يتعرضن لما يحدث "هنا في شارع "بوربون |
É tão jovem que não entende que o Birkebeiner está no passado. | Open Subtitles | إنّه صغير للغاية لا يفهم أن الـ "بيرك يانر" هم من الماضي |
O Chris Wilcox não entende que as pessoas daqui andam do marisco para o petróleo e do petróleo para o marisco. | Open Subtitles | كريس ويكلوكس) لا يفهم أن الناس) هنا تذهب من المأكولات البحرية الى حقل النفط و من حقل النفط الى المأكولات البحرية |
Achas que és o único que percebe que esta merda precisa de vigilância? | Open Subtitles | تظن أنك الوحيد الذي يفهم أن هذا السافل يحتاج إلى المراقبة كصقر؟ |
(Risos) Ele percebe que esta é a minha armadura, e nunca trata a feminilidade como se fosse frívola ou superficial. Isso — e ele — faz evoluir a experiência do meu sexo, todos os dias. | TED | (ضحك) هو يفهم أن هذا درعي، ولا يعامل الأنوثة أبداً على أنها شيء تافه أو سطحي، وهذا، وهو -- إنه يجعل تجربتي مع الجنس تكبر يوماً بعد يوم. |
Ele deve entender que a nossa paciência tem limites. | Open Subtitles | عليه أن يفهم أن صبرنا له حدود |