Esperem até que se aproximem! Não queremos desperdiçar munições! | Open Subtitles | إنتظر حتى يقتربوا, فنحنُ لا نريد هدر الذخيرة |
Leva a fotografia à segurança. Que não se aproximem dele. | Open Subtitles | ارسل هذه الصورة لأمن السوق التجارى اخبرهم ألا يقتربوا منه |
Fazemos para ficarmos bonitinhas para nossos homens, mas dói tanto que você nem vai deixá-lo chegar perto! | Open Subtitles | الشعرات الشاردة؟ أنتن تفعلن ذلك لتبدين نظيفات أمام رجالكن ولكن ذلك مؤلم جداً بحيث ترفضن أن يقتربوا منكن |
Vão ter de superar os reveses da presa, a fim de chegar perto o suficiente para subjugá-la. | Open Subtitles | عليهم أن يجيدوا التعامل مع انعطافات فريستهم حتى يقتربوا منها ليعيقوها |
Os profissionais nunca se aproximam de nós, excepto naquele caso da Sylvia Browne que eu vos contei há bocado. | TED | والمحترفين لم يقتربوا منا ابدا، إلا في حالة سيلفيا براون قلت لكم عنها قبل لحظة |
A mulher que ficou sem pele, a professora, precisas de pôr a cara dela na televisão e dizer às pessoas para estarem atentas mas para não se aproximarem dela porque ela... | Open Subtitles | المرأة التي تم سلخها , المعلمة عليكِ أن تنشرِ صورها علي التلفاز لكي يظل الناس مستعدين وجيب ألا يقتربوا منها |
Mas, uma vez, ela apareceu e eles não quiseram aproximar-se do barco. Foi muito estranho. | TED | ما عدا مرّة واحدة عندما ظهرت ولكن لم يقتربوا من القارب، وكان هذا فعلًا غريبًا. |
Mas, eles não o fizeram. Nem sequer se aproximaram de tal facto. | Open Subtitles | ولكنهم لم يفعلوا ذلك ولم يقتربوا منه حتى |
Não deixes que se aproximem de ti, ouves? | Open Subtitles | لا تتركهم يقتربوا منك، هل تسمعني؟ |
Queimem-nos. Não deixe que se aproximem. | Open Subtitles | أحرقوهم,لا تدعوهم يقتربوا أكثر |
Espere que eles se aproximem de si, Sr. Denning. | Open Subtitles | " انتظرهم حتى يقتربوا منك يا سيد " دينينج |
Deixe que se aproximem mais. | Open Subtitles | دعهم يقتربوا اكثر |
Ataquem antes que eles se aproximem em demasia! | Open Subtitles | سنهاجم قبل أن يقتربوا ...يا إخوتي |
Os possuídos não podem chegar perto da criança, | Open Subtitles | الملبوسين لا يمكنهم أن يقتربوا من الطفل |
Washington está ansioso para expandir o programa Intersect, e Ellie desbloqueou o material que os nosso melhores técnicos nem conseguiram chegar perto. | Open Subtitles | واشنطون متلهفه للتوسع فى برنامج التداخل و "إيلى" وصلت لمواد أفضل تقنيونا لم يقتربوا منها |
O quê? Ficaram sem cabeça antes de conseguirem chegar perto dele. | Open Subtitles | سيأمر بقتلهم قبل ان يقتربوا منه |
É incrível como nunca se aproximam o suficiente para se matarem, não é? | Open Subtitles | إنها لأعجوبة بأن الجواسيس لا يقتربوا من بعضهم أبدا ليقتلوا بعضهم، أليس كذلك؟ |
Outros médicos nem se aproximam dos meus métodos ou números. | Open Subtitles | لا يمكن للأطباء الآخرين أن يقتربوا من طريقتي أو من أرقامي |
Se os Tok'ra estiveram aqui, há muitos dias que não se aproximam do portal. | Open Subtitles | لو كان التوك-رع هنا ، فهم لم يقتربوا من البوابة منذ عدة أيام |
Vi demasiados amigos meus a correr para aqueles portões, mas antes, sequer, de se aproximarem, transformavam-se em fogo e caíam como cinzas. | Open Subtitles | لقد رأيت كثيراً جداًٍ من أصدقائي يندفعون نحو لهذه البوابات ولكن قبل حتى أن يقتربوا .. إحترقوا |
Se aperfeiçoarem esta tecnologia e se aproximarem de nós, poderão substituir qualquer um de nós. | Open Subtitles | لقد أتقنوا هذه التقنيّة، و يمكنهم أن يقتربوا منّا. يمكنهم استبدالُ أيّ واحدٍ منّا. |
Disse às crianças que havia aqui cobras, para não se aproximarem. | Open Subtitles | أخبرتُ الأولاد بأنّ ثمّة أفاعٍ هنا لئلّا يقتربوا منها |
Diz a etiqueta do ténis que os dois jogadores devem aproximar-se da rede e apertar as mãos. | TED | حسب قوانين التنس, على كلا اللاعبين أن يقتربوا من الشبكة ويسلموا على بعضهم. |
Há medida que se aproximavam da fronteira, também o Virgil e a Mabel se aproximaram. | Open Subtitles | بينما تقترب الحدود ، كذلك يقتربوا (فيرجيل) و(ميبل) |