Está bem? corta pelo lado, por isso, não deixa arestas afiadas. | Open Subtitles | حسنا إنه يقطع من الجانب لذا لا حاجة للأطرف الحادة |
Que quando corta, a dor é quase um prazer. | Open Subtitles | وأنه عندما يقطع فإن الألم يكون أقرب للمتعة |
Uma pessoa apareceu e cortou as cortinas ao meio outra era uma rapariga meio despida que beijava toda a gente. | Open Subtitles | أحد النـاس تجوّل في المكـان وظلّ يقطع الستـائر لنصفين وأخـرى كـانت فتـاة شبه عـارية تقبّـل الجميـع |
Não lhe cortei a garganta... esfarrapado e cortado assim. | Open Subtitles | هذا لم يقطع حنجرته ليس ممزقاً بهذا الشكل |
Talvez já tenham levado uma carga. - Alguém ainda está a cortar. | Open Subtitles | ربما أنه أخذ حمولة مسبقاً أعني أن شخصاً يقطع حتى الآن |
Nestas florestas, um velho silvícola, uma alma bondosa, cortava madeira à chuva para um grupo de Exploradores da Natureza. | Open Subtitles | وكان في الغابة حطاب عجوز , طيب الروح كان يقطع الخشب أثناء المطر لمجموعة من مستكشفي البريّة |
Tudo, por que Crassus decide interromper a viagem em Cápua... com duas ninfas caprichosas e demasiado pintadas! | Open Subtitles | كل هذا لأن كراسوس قرر أن يقطع رحلته إلى كابوا مع حوريتان لديهما بعض النزوات |
Se não vos faz diferença que ele corte as vossas cercas. É-me igual! | Open Subtitles | إذا لا يزعجكم أن يقطع سياجكم فإن الأمر لا يهمني |
O cabo corta as artérias carótidas e borrifa sangue por cima de todos os espectadores e vão todos para casa. | Open Subtitles | السّلك سوف يقطع الشرايين السباتية للرقبة، و بعدها الدماء سوف تنتشر في جميع الأنحاء و ينتهي كُل شيء |
É como um interruptor que corta o QI dele ao meio. | Open Subtitles | ديدي: هو مثل ضوء التحول يقطع الذكاء له في نصف. |
O que acontece quando se corta um wok a meio é que o óleo cai na chama e whooosh! | TED | الذي يحدث عندما يقطع عملك الى نصفين ان الزيت يتسرب الى النار و تشتعل الحرائق |
corta o cobre egípcio, como uma faca na palha. | Open Subtitles | اٍنه يقطع فى نحاسنا المصرى مثل السكين فى القش |
Pede a navalha ao Sr. Fanning e corta o pescoço. | Open Subtitles | نعم ، يستعير موس الحلاّق السيد فايننغ ثم يقطع عنقه |
Exceto, quando operando, ele corta mais fundo do que eu. | Open Subtitles | ما عدا أنه عند التشغيل فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل |
A sangria parou, o que demonstra que ele não te cortou a artéria. | Open Subtitles | جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع الشريان العضدي |
Mas imaginem em vez disto, diz Smith, que descobríamos que amanhã o nosso dedo mindinho iria ser cortado. | TED | لكن تخيل بدلًا عن ذلك، يقول سميث، كنت لتعلم أن غدا قد يقطع أصبعك الصغير. |
Ele continuou a mexer a navalha como se estivesse a cortar uma árvore. | Open Subtitles | وظل يحرّكها للأمام والخلف وكأنه يقطع شجرة صغيرة بمنشار |
Lembras-te de como ele cortava minhocas com os dentes? | Open Subtitles | أتتذكر عندما كان إعتاد أن يقطع الديدان إلى نصفين بأسنانه ؟ |
Foi suficientemente importante para ele interromper as férias e regressar. | Open Subtitles | نعم, مهماكانالأمر, كان مهماً بما يكفي له كي يقطع اجازته و يعود إلى الوطن |
Quero que ele corte os dedos dos pés, depois os pés e que siga por aí acima. | Open Subtitles | اريد منة ان يقطع اصابع قدمى ثم قدمى من الأسفل حتى الأعلى |
Se o Dingaan não cortar a amarra, vais ficar preso. | Open Subtitles | اذا دنغان لم يقطع السلك انتم سوف تكونون محاصرين.. |
A explicação é que existe uma via separada que vai dos centros auditivos do cérebro até aos centros emocionais, e essa não foi cortada pelo acidente. | TED | حسنا؟ السبب أن هناك مسار مختلف يذهب من مراكز السمع في المخ إلى مراكز العواطف، وهذا لم يقطع خلال الحادث. |
Porque é que alguém cortaria a cabeça de um corpo ali, e conduziria kms de distância para deixar a cabeça aqui? | Open Subtitles | لمــاذا يقطع أحدهم الرأس هنــا ويقود لعدة أمـيال ليتخلص من الرأس هنـا؟ |
Se Ong Bak é tão poderoso, porque deixou que um ladrão lhe cortasse a cabeça? | Open Subtitles | اذا كان المحارب التايلاندي قوي لهذه الدرجة , لماذا يدع لص يقطع رأسه؟ |
A equipa laranja vai cortar o fogo na Zona 2. | Open Subtitles | الفريق البرتقالي سوف يقطع مسار الحريق في المنطقة 2 |
se viajar um metro na horizontal altera a coordenada x. de par para ímpar ou vice-versa. | TED | يقطع مترًا أفقيًا، يغير الإحداث السيني من الزوجي إلى الفردي أو العكس. |