"يقطع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • corta
        
    • cortou
        
    • cortado
        
    • a cortar
        
    • cortava
        
    • interromper
        
    • corte
        
    • cortar a
        
    • cortada
        
    • cortaria
        
    • cortasse
        
    • cortar o
        
    • se viajar
        
    Está bem? corta pelo lado, por isso, não deixa arestas afiadas. Open Subtitles حسنا إنه يقطع من الجانب لذا لا حاجة للأطرف الحادة
    Que quando corta, a dor é quase um prazer. Open Subtitles وأنه عندما يقطع فإن الألم يكون أقرب للمتعة
    Uma pessoa apareceu e cortou as cortinas ao meio outra era uma rapariga meio despida que beijava toda a gente. Open Subtitles أحد النـاس تجوّل في المكـان وظلّ يقطع الستـائر لنصفين وأخـرى كـانت فتـاة شبه عـارية تقبّـل الجميـع
    Não lhe cortei a garganta... esfarrapado e cortado assim. Open Subtitles هذا لم يقطع حنجرته ليس ممزقاً بهذا الشكل
    Talvez já tenham levado uma carga. - Alguém ainda está a cortar. Open Subtitles ربما أنه أخذ حمولة مسبقاً أعني أن شخصاً يقطع حتى الآن
    Nestas florestas, um velho silvícola, uma alma bondosa, cortava madeira à chuva para um grupo de Exploradores da Natureza. Open Subtitles وكان في الغابة حطاب عجوز , طيب الروح كان يقطع الخشب أثناء المطر لمجموعة من مستكشفي البريّة
    Tudo, por que Crassus decide interromper a viagem em Cápua... com duas ninfas caprichosas e demasiado pintadas! Open Subtitles كل هذا لأن كراسوس قرر أن يقطع رحلته إلى كابوا مع حوريتان لديهما بعض النزوات
    Se não vos faz diferença que ele corte as vossas cercas. É-me igual! Open Subtitles إذا لا يزعجكم أن يقطع سياجكم فإن الأمر لا يهمني
    O cabo corta as artérias carótidas e borrifa sangue por cima de todos os espectadores e vão todos para casa. Open Subtitles السّلك سوف يقطع الشرايين السباتية للرقبة، و بعدها الدماء سوف تنتشر في جميع الأنحاء و ينتهي كُل شيء
    É como um interruptor que corta o QI dele ao meio. Open Subtitles ديدي: هو مثل ضوء التحول يقطع الذكاء له في نصف.
    O que acontece quando se corta um wok a meio é que o óleo cai na chama e whooosh! TED الذي يحدث عندما يقطع عملك الى نصفين ان الزيت يتسرب الى النار و تشتعل الحرائق
    corta o cobre egípcio, como uma faca na palha. Open Subtitles اٍنه يقطع فى نحاسنا المصرى مثل السكين فى القش
    Pede a navalha ao Sr. Fanning e corta o pescoço. Open Subtitles نعم ، يستعير موس الحلاّق السيد فايننغ ثم يقطع عنقه
    Exceto, quando operando, ele corta mais fundo do que eu. Open Subtitles ما عدا أنه عند التشغيل فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل
    A sangria parou, o que demonstra que ele não te cortou a artéria. Open Subtitles جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع الشريان العضدي
    Mas imaginem em vez disto, diz Smith, que descobríamos que amanhã o nosso dedo mindinho iria ser cortado. TED لكن تخيل بدلًا عن ذلك، يقول سميث، كنت لتعلم أن غدا قد يقطع أصبعك الصغير.
    Ele continuou a mexer a navalha como se estivesse a cortar uma árvore. Open Subtitles وظل يحرّكها للأمام والخلف وكأنه يقطع شجرة صغيرة بمنشار
    Lembras-te de como ele cortava minhocas com os dentes? Open Subtitles أتتذكر عندما كان إعتاد أن يقطع الديدان إلى نصفين بأسنانه ؟
    Foi suficientemente importante para ele interromper as férias e regressar. Open Subtitles نعم, مهماكانالأمر, كان مهماً بما يكفي له كي يقطع اجازته و يعود إلى الوطن
    Quero que ele corte os dedos dos pés, depois os pés e que siga por aí acima. Open Subtitles اريد منة ان يقطع اصابع قدمى ثم قدمى من الأسفل حتى الأعلى
    Se o Dingaan não cortar a amarra, vais ficar preso. Open Subtitles اذا دنغان لم يقطع السلك انتم سوف تكونون محاصرين..
    A explicação é que existe uma via separada que vai dos centros auditivos do cérebro até aos centros emocionais, e essa não foi cortada pelo acidente. TED حسنا؟ السبب أن هناك مسار مختلف يذهب من مراكز السمع في المخ إلى مراكز العواطف، وهذا لم يقطع خلال الحادث.
    Porque é que alguém cortaria a cabeça de um corpo ali, e conduziria kms de distância para deixar a cabeça aqui? Open Subtitles لمــاذا يقطع أحدهم الرأس هنــا ويقود لعدة أمـيال ليتخلص من الرأس هنـا؟
    Se Ong Bak é tão poderoso, porque deixou que um ladrão lhe cortasse a cabeça? Open Subtitles اذا كان المحارب التايلاندي قوي لهذه الدرجة , لماذا يدع لص يقطع رأسه؟
    A equipa laranja vai cortar o fogo na Zona 2. Open Subtitles الفريق البرتقالي سوف يقطع مسار الحريق في المنطقة 2
    se viajar um metro na horizontal altera a coordenada x. de par para ímpar ou vice-versa. TED يقطع مترًا أفقيًا، يغير الإحداث السيني من الزوجي إلى الفردي أو العكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more