"يقولون لي" - Traduction Arabe en Portugais

    • me dizem
        
    • disseram-me
        
    • a dizer-me
        
    • me disseram
        
    • me digam
        
    • diziam
        
    • dizem que
        
    • Dizem-me que
        
    • diziam-me
        
    • me mandam
        
    no canal da National Geographic. Quando vai para o ar, recebo chamadas de pessoas com quem estive que me dizem ter recebido centenas de chamadas a dar-lhes os parabéns. TED وعندما تم بثة تلقيت مكالمات من جميع الرجال الذين كنت معهم جميعهم يقولون لي أنهم تلقوا مئات من المكالمات تهنئتهم.
    Mas odeio quando me dizem que não posso fazer algo. Open Subtitles يا إلاهي, أكره عندما يقولون لي أنّي لا أستطيع فعل شيء ما.
    Logo de seguida, disseram-me que as queixas tinham sido retiradas. Open Subtitles بعدها بقليل أجدهم يقولون لي أن التهم قد أسقطت.
    Mas continuam a dizer-me isso. Open Subtitles و لازالوا يقولون لي هذا الآن أنه ليس لدي فرصة لأنني أسود
    As pessoas sempre me disseram que os meus olhos parecem... Open Subtitles الناس دائماً يقولون لي أن عيناي تبدوان بالضبط مثل..
    Ditem as regras, se se sentem corajosos, mas, Daleks, nunca, nunca me digam quais são as regras! Open Subtitles ضع القانون لو كنت تشعر بالشجاعة ولكن الداليكس.. لا يقولون لي ما هي القواعد أبدًا
    Governador Strong, tenho amigos em Washington que me dizem estar a concorrer a um lugar no Senado, e pelo que li, estamos de acordo em quase todos os nossos maiores problemas. Open Subtitles حاكم قوي لدي أصدقاء في واشنطن الذين يقولون لي انك تريد الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ ومما قرأت
    Parece estar certo. Só vou aonde me dizem para ir, sabem? Open Subtitles يبدو ذلك صحيحاً، لكنّي اذهب حيث يقولون لي.
    Tenho imensas ideias, mas todos me dizem que não sou realista. Open Subtitles لدي أفكار كثيرة، ولكن الناس يقولون لي دائماً إنني غير واقعية.
    Eu tenho amigos na marinha que me dizem que navegam com 1 000 marinheiros de cada vez, mas no Kendal, havia apenas uma tripulação de 21. TED لدي أصدقاء في البحرية يقولون لي أنهم يبحرون برفقة 1000 بحار في نفس الوقت، و لكن كان هناك 21 فقط من الطاقم على متن كيندال.
    Na América Latina, disseram-me: "É impossível cortar o fornecimento. TED في أمريكا اللاتينية كانوا يقولون لي لا تستطيع أن توقف الإمدادات
    disseram-me que isto vai ser muito objectivo, vai ser sério. Open Subtitles حسناً إنهم يقولون لي أن الأمر سيكون حقيقي وسيكون جاداً
    disseram-me que não aprova a guerra, Coronel, e parece ter boas razões para isso. Open Subtitles يقولون لي أنك منتقد للحرب أيها العقيد ليس وأنه لا يبدو أنّ لديك أسباباً وجيهة
    Não, não tem importância. Andam sempre a dizer-me isso. Open Subtitles لا، لا داعي للقلق , الناس يقولون لي هذا دائما
    Estão aqui neste salão agora, a falar comigo, assim como falo com vocês, e estão a dizer-me que alguém por aqui guarda um grande e obscuro segredo. Open Subtitles إنّهم هنا في هذه الغرفة يتحدّثون إليّ حالياً، تماماً كما أتحدّث إليكم، وهُم يقولون لي أنّ أحد هؤلاء الأفراد هنا يحمل سراً عظيماً ومصوناً.
    Eu compreendo. Mataram uma pessoa, mas sabem o que me disseram? Open Subtitles وأتعاطف معك لكن شخص قتل وماذا يقولون لي ؟
    Toda a vida me disseram isso, acredite. Open Subtitles في الحقيقة لقد كان الناس يقولون لي هذا طوال عمري
    Porque estou farto de que me digam que só tenho de ultrapassar o caso. Open Subtitles لأنّي سئمت من الناس الذين يقولون لي أنّه أمرٌ قابلٌ للتجاوز والمضي قدماً
    Chamavam-me mentiroso, diziam que eu era falso. Open Subtitles أنت تعليمين، يقولون لي أني كاذب لعين وأني كالحثالة
    As pessoas telefonam-me, dizem que os meus internos são sementes do diabo. Open Subtitles هناكأناسيتصلونبي, يقولون لي أن مستجديني مرعبين
    Dizem-me que falo demasiado sobre o meu namorado. Open Subtitles يقولون لي أن أتحدث عن بلدي صديقها السابق أكثر من اللازم.
    Todos diziam-me que os meus sentimentos não eram reais, mas eu sabia que eram. Open Subtitles ما انفك الجميع يقولون لي أن مشاعري لم تكُن حقيقيّة. لكنّي علمت أنّها حقيقيّة.
    Faço apenas o meu trabalho. Vou aonde me mandam. Open Subtitles أقوم بعملي فحسب يا سيدتي، وأذهب حيث يقولون لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus