no canal da National Geographic. Quando vai para o ar, recebo chamadas de pessoas com quem estive que me dizem ter recebido centenas de chamadas a dar-lhes os parabéns. | TED | وعندما تم بثة تلقيت مكالمات من جميع الرجال الذين كنت معهم جميعهم يقولون لي أنهم تلقوا مئات من المكالمات تهنئتهم. |
Mas odeio quando me dizem que não posso fazer algo. | Open Subtitles | يا إلاهي, أكره عندما يقولون لي أنّي لا أستطيع فعل شيء ما. |
Logo de seguida, disseram-me que as queixas tinham sido retiradas. | Open Subtitles | بعدها بقليل أجدهم يقولون لي أن التهم قد أسقطت. |
Mas continuam a dizer-me isso. | Open Subtitles | و لازالوا يقولون لي هذا الآن أنه ليس لدي فرصة لأنني أسود |
As pessoas sempre me disseram que os meus olhos parecem... | Open Subtitles | الناس دائماً يقولون لي أن عيناي تبدوان بالضبط مثل.. |
Ditem as regras, se se sentem corajosos, mas, Daleks, nunca, nunca me digam quais são as regras! | Open Subtitles | ضع القانون لو كنت تشعر بالشجاعة ولكن الداليكس.. لا يقولون لي ما هي القواعد أبدًا |
Governador Strong, tenho amigos em Washington que me dizem estar a concorrer a um lugar no Senado, e pelo que li, estamos de acordo em quase todos os nossos maiores problemas. | Open Subtitles | حاكم قوي لدي أصدقاء في واشنطن الذين يقولون لي انك تريد الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ ومما قرأت |
Parece estar certo. Só vou aonde me dizem para ir, sabem? | Open Subtitles | يبدو ذلك صحيحاً، لكنّي اذهب حيث يقولون لي. |
Tenho imensas ideias, mas todos me dizem que não sou realista. | Open Subtitles | لدي أفكار كثيرة، ولكن الناس يقولون لي دائماً إنني غير واقعية. |
Eu tenho amigos na marinha que me dizem que navegam com 1 000 marinheiros de cada vez, mas no Kendal, havia apenas uma tripulação de 21. | TED | لدي أصدقاء في البحرية يقولون لي أنهم يبحرون برفقة 1000 بحار في نفس الوقت، و لكن كان هناك 21 فقط من الطاقم على متن كيندال. |
Na América Latina, disseram-me: "É impossível cortar o fornecimento. | TED | في أمريكا اللاتينية كانوا يقولون لي لا تستطيع أن توقف الإمدادات |
disseram-me que isto vai ser muito objectivo, vai ser sério. | Open Subtitles | حسناً إنهم يقولون لي أن الأمر سيكون حقيقي وسيكون جاداً |
disseram-me que não aprova a guerra, Coronel, e parece ter boas razões para isso. | Open Subtitles | يقولون لي أنك منتقد للحرب أيها العقيد ليس وأنه لا يبدو أنّ لديك أسباباً وجيهة |
Não, não tem importância. Andam sempre a dizer-me isso. | Open Subtitles | لا، لا داعي للقلق , الناس يقولون لي هذا دائما |
Estão aqui neste salão agora, a falar comigo, assim como falo com vocês, e estão a dizer-me que alguém por aqui guarda um grande e obscuro segredo. | Open Subtitles | إنّهم هنا في هذه الغرفة يتحدّثون إليّ حالياً، تماماً كما أتحدّث إليكم، وهُم يقولون لي أنّ أحد هؤلاء الأفراد هنا يحمل سراً عظيماً ومصوناً. |
Eu compreendo. Mataram uma pessoa, mas sabem o que me disseram? | Open Subtitles | وأتعاطف معك لكن شخص قتل وماذا يقولون لي ؟ |
Toda a vida me disseram isso, acredite. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد كان الناس يقولون لي هذا طوال عمري |
Porque estou farto de que me digam que só tenho de ultrapassar o caso. | Open Subtitles | لأنّي سئمت من الناس الذين يقولون لي أنّه أمرٌ قابلٌ للتجاوز والمضي قدماً |
Chamavam-me mentiroso, diziam que eu era falso. | Open Subtitles | أنت تعليمين، يقولون لي أني كاذب لعين وأني كالحثالة |
As pessoas telefonam-me, dizem que os meus internos são sementes do diabo. | Open Subtitles | هناكأناسيتصلونبي, يقولون لي أن مستجديني مرعبين |
Dizem-me que falo demasiado sobre o meu namorado. | Open Subtitles | يقولون لي أن أتحدث عن بلدي صديقها السابق أكثر من اللازم. |
Todos diziam-me que os meus sentimentos não eram reais, mas eu sabia que eram. | Open Subtitles | ما انفك الجميع يقولون لي أن مشاعري لم تكُن حقيقيّة. لكنّي علمت أنّها حقيقيّة. |
Faço apenas o meu trabalho. Vou aonde me mandam. | Open Subtitles | أقوم بعملي فحسب يا سيدتي، وأذهب حيث يقولون لي |