Ele diz que ninguém volta de lá. | Open Subtitles | إنّه يقول أنّ ما من أحدٍ يرجع من هُناك أبدًا. |
Ele diz que a cidade foi amaldiçoada pelo poder de uma criança demoníaca. | Open Subtitles | يقول أنّ البلدة ملعونة بقوّة طفلة شيطانة. |
Ele está a dizer que eu tenho pernas curtas ou pés cabeludos? | Open Subtitles | هل يقول أنّ لديّ سيقان قصيرة أم أقدام مشعرة؟ |
Ele disse que a égua vai ficar bem, mas... quer saber o que tu queres fazer com ela. | Open Subtitles | ، يقول أنّ الحصان سيكون بخير، لكنّ . يريد أن يعرف مالّذي تريد أن تفعل معها |
Uns dizem que um pulmão masculino tem a mesma área que o interior de uma bola de basquetebol | TED | البعض يقول أنّ رئة رجل عاديّ تبلغ مساحتها من الداخل مساحة كرة سلّة. |
Sou o tipo que diz que podemos mover uma seringueira. | Open Subtitles | أنا الرجل الذي يقول أنّ بإمكاننا نقل نبات شجرة المطاط تلكَ |
- Morreram quatro pessoas. - O piloto diz que não foi ele. Diz que alguém ou algo tomou o controlo do drone. | Open Subtitles | يقول الطيار أنّه ليس الفاعل، يقول أنّ شيئاً أو شخصاً تحكّم بالطائرة الآلية. |
Ele diz que uma coisa grande vai chegar e cala-se. | Open Subtitles | الرجل يقول أنّ هُناك أمر كبير آتٍ، ثمّ يتوقف عن الحديث. |
- Ele diz que o tipo passa o tempo a roubar carros. | Open Subtitles | يقول أنّ هذا الرجل يأتي دوماً إلى هنا و هو يعمل على السيّارات |
Ele diz que é pela glória do Reich, mas gosta de certas coisas que faz. | Open Subtitles | يقول أنّ الأمر في سبيل مجد الرايخ لكنه يستمتع بالأشياء التي يفعلها |
Ouvi um amigo da mãe dizer que os anjos vinham buscar-me em breve. | Open Subtitles | سمعت صديقاً لأمي يقول أنّ الملائكة ستأتي لي قريباً |
Ouvi um comentador "gay" dizer que a comunidade afro-americana era bem conhecida pela sua homofobia, e, agora que tínhamos conquistado direitos civis, queríamos impedir os direitos das outras pessoas. | TED | سمعت معلّقا مثليا يقول أنّ المجتمع الأمريكيين الأفارقة يتسم معظمه بالرهاب المثلي و الآن بما أن حركة الحقوق المدنية قد حققت من أجلنا أصبحنا نريد أن نسلب حقوق أناس آخرين |
E ele estava, a dizer que não era nada, sabes, apenas uma pequena discussão. | Open Subtitles | وكان... يقول أنّ شيئاً لم يحدث، مجرد شجار بسيط. |
Ele disse que ela deve ter uns 500 milhões. | Open Subtitles | يقول أنّ ثمن فديتها حوالي خمسمائة مليوناً |
Ele disse que isto parece uma espécie de mania. | Open Subtitles | يقول أنّ هذا يبدو أشبه بنوع ما من الهوس. |
Existem pessoas que dizem que entre os mestres, a luta é ganha ou perdida pelas mentes dos combatentes antes que qualquer um deles faça um gesto. | Open Subtitles | ،هنالك من يقول أنّ من بين السادة بأنّ المعركة ربحٌ وخسارة في عقول المقاتلين، قبل أن يخطو أحدهم خطوة |
Os técnicos dizem que têm a altura e o corpo do tipo da máscara. | Open Subtitles | الفريق التقني يقول أنّ هذا الرجل يطابق إرتفاع وبنيّة الرجل المرتدي الزي. |
O diagnóstico inicial diz que a causa primordial foi um ataque cardíaco. | Open Subtitles | التشخصي المُبكر يقول أنّ نوبة قلبية كانت سبب وفاته |
É sobre acabar com um sistema que diz que um grupo é mais digno do que outro. | Open Subtitles | وإنّما تتعلّق بوضع نهاية لنظام يقول أنّ مجموعة تستحقّ أكثر مِن الأخرى |
O historial dizia que o ambientalista suicida era solteiro. | Open Subtitles | لكنّ ملفّه يقول أنّ مجنون البيئة هذا أعزب |
[Freud] diz que o homem se está a tornar no guarda do inconsciente da mulher. | TED | فرويد يقول أنّ الرّجل كان قد تحوّل إلى خادم للاوعي زوجته. |