Sabe As pessoas dizem que o romance é difícil. | Open Subtitles | كما تعلمين .. يقول الناس ان الرواية معقدة |
As pessoas dizem que é por ela que lutamos. Para mantê-la assim. | Open Subtitles | هذا ما يقول الناس أننا نقاتل من أجله، و لإبقاءِه هكذا |
Por que as pessoas dizem sem ofensa pouco antes de ofendê-lo? | Open Subtitles | كيف يقول الناس من دون اهانة تماما قبل ان يهينوك ؟ |
Queres saber o que dizem as pessoas sobre nós? | Open Subtitles | ألا تتذكر عندما أخبرتني ما يقول الناس عني |
Por que é que toda a gente diz isso? | Open Subtitles | لقد عرفت أنك ستقول هذا لماذا يقول الناس هكذا دوما؟ |
Dizem-me isso imensas vezes, e nunca me recordo. | Open Subtitles | دائماً يقول الناس ذلك لكنني لا أكون متأكداً |
As pessoas estão a dizer que o Fantasma está de volta. | Open Subtitles | يقول الناس أن الشبح قد عاد بعد ما يقارب الستين عاماً عاد ويجب ان نكون مستعدين |
As pessoas dizem que não fiz o suficiente para prevenir a crise da SIDA, porque eu estava no armário. | Open Subtitles | يقول الناس انني لم افعل ما يكفي لمساعدة علبة منع مرض الإيدز بسبب انني كنت في الخزانة |
As pessoas dizem que vão dormir, mas, na realidade, não vão dormir, vão a caminho de dormir. | TED | يقول الناس ان تذهب الى النوم , ولكن في الحقيقه أنت لا تذهب إلى النوم , أنت تذهب نحو النوم. |
Quando As pessoas dizem que todos os políticos são iguais, perguntem-se se Obama é igual a Bush, se François Hollande é igual a Sarkozy. | TED | عندما يقول الناس أن كل الساسة متشابهون اسأل نفسك إن كان أوباما مثل بوش، و إن كان فرانسوا هولاند مثل ساركوزي. |
As pessoas dizem que a consciência é muito difícil de definir. | TED | يقول الناس دائما أن الوعي جداً صعب التعريف |
(Risos) As pessoas dizem que as crianças são cruéis, mas eu nunca fui gozada em criança ou em adulta. | TED | يقول الناس أن الأطفال وقحون، لكني لم أتعرض إلى الإهانة منهم قط عندما كنت طفلة أو عندما أصبحت راشدة. |
Quando As pessoas dizem que estamos a 30 anos da fusão, e sempre estará, eu digo: "Mas já o fizemos." | TED | حينما يقول الناس أن الإنصهار على بُعد 30 سنة، ودائماً سيكون هكذا، أقول، " نعم، لكننا فعلناه بالفعل." |
Não é que tenha mesmo feito as coisas que As pessoas dizem que fiz mas também, não as estou a negar. | Open Subtitles | وأنا لم أكن هكذا فى الواقع والأشياء التى يقول الناس أننى أفعلها ولكنن لاأنكر هذا عليهم أيضا |
Quer saber, não me importo com o que as pessoas dizem sobre a baía. | Open Subtitles | كما تعرف، لا يهمني ما يقول الناس عن الخليج. |
Já notei que não ouves uma única palavra do que as pessoas dizem, por isso a minha resposta é, acho que és o maior cara de cu do mundo, e aguardo ansiosamente pela tua morte. | Open Subtitles | بوبي لقد لاحظت مؤخرا انك لا تسمع كلمه واحده مما يقول الناس اجابتي علي سؤالك هي انني اظن انك اكبر احمق في العالم و انا انتظر موتك |
Pelo que dizem, é o tipo mais amável do mundo. | Open Subtitles | ممّا سمعته، يقول الناس أنّه ألطف رجل في العالم. |
Eles não são assim tão maus como toda a gente diz. | Open Subtitles | إنهم ليسوا بالسوء الذي يقول الناس أنهم عليه |
Posso perguntar, o que dizem as pessoas sobre mim? | Open Subtitles | هل يمكن أن اسألك سؤالا؟ ماذا يقول الناس عني؟ |
Dizem-me sempre isso quando estão quase a fazer-me algo. | Open Subtitles | صحيح، عادة ما يقول الناس ذلك لي حين يكونون على وشك فعل شيء بي |
As pessoas estão a dizer que ele está detido ilegalmente. | Open Subtitles | يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني |