Só nós e um computador a dizer-nos que não estamos sozinhos. | Open Subtitles | فقط نحن و الكمبيوتر ما يقول لنا بأننا لسنا وحدنا. |
Estão a dizer-nos o que ouvimos ontem. o que Demóstenes disse. | TED | ما تقوله لك هو ما سمعناه بالأمس، ديموستيني كان يقول لنا. |
A realidade é que a dor existe para nos dizer algo. | Open Subtitles | في الحقيقه ان هناك الم يريد ان يقول لنا شيءَ |
Deus diz-nos para confiarmos nele, para o amarmos apesar da nossa ignorância. | Open Subtitles | الرب يقول لنا أن نثق به، أن نحبه رغم جهلنا. |
Ele sente algo pela rapariga, apesar daquilo que nos diz. | Open Subtitles | لديه مشاعر تجاه هذه الفتاة بالرغم مما يقول لنا |
A ciência diz-nos que, se reservarmos estes locais, a natureza regenerará e podemos manter os oceanos saudáveis. | TED | العلم يقول لنا بأنه إذا أسست هذه الأماكن، ستعود الطبيعة كما كانت عليه وسيكون بإمكاننا إبقاء المحيط نظيفا. |
Eu acho que precisamos de alguém que nos diga o que fazer. | Open Subtitles | اعتقد اننا بحاجة الى شخص يقول لنا ماذا نفعل |
E o meu homem está lá a dizer-nos, que acertou no alvo. | Open Subtitles | ورجلى جو بالخارج هناك يقول لنا انه قد اصاب الهدف |
No carro, não estava apenas a dizer-nos quem foi que atirou nele... | Open Subtitles | في السيارة ، لم يكن فقط يقول لنا من أطلق النار عليه.. ـ. |
Está bem, ele está a dizer-nos que mudou a cifra para a próxima rodada. São duas letras... a representar uma. | Open Subtitles | يقول لنا انه غير الشيفرة مرة اخرى بحيث حرفين يمثلان واحد |
O Patrick estava prestes a dizer-nos como é que eu lhe roubei a ideia. | Open Subtitles | باتريك هنا على وشك أن يقول لنا كيف قمت بسرقة فكرتته |
Está a dizer-nos que devemos viver. | Open Subtitles | إنه يقول لنا أننا يجب أن نعيش. |
Talvez ele estivesse a dizer-nos a verdade. | Open Subtitles | اظن انه ربما كان يقول لنا الحقيقة |
Esquece, ele não pode nos dizer o que fazer. | Open Subtitles | إنسه,هو لا يستطيع أن يقول لنا ما يجب علينا فعله |
- Por isso o Jeff Chang ficava a tentar falar o tempo todo, para nos dizer onde ele vive! | Open Subtitles | لذلك تمتم تشانغ ثابت. انه يريد ان يقول لنا حيث عاش. |
Ele diz-nos para amar a Deus e para nos amarmos uns aos outros. | Open Subtitles | إنه يقول لنا أن نحب الرب ونحب بعضنا البعض. |
E esta névoa diz-nos para não lutar. | Open Subtitles | وهذا الضباب يقول لنا ألا نفعل. |
Apesar de não ter a certeza sobre o que isto nos diz sobre a origem original do domínio do fogo. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أفهم ما يقول لنا هذا و لكنه يتكلم عن المصدر الأصلي لتسخير النار |
Como a Bíblia nos diz, Ele é um deus cioso. | Open Subtitles | و كما يقول لنا الكتاب المقدس إنه رب غيور |
Isso diz-nos que, se conseguirmos recuperar esse genoma, metê-lo numa célula viva, ele vai produzir material de tilacino. | TED | وأن يقول لنا إذا نحن يمكن أن نعود أن الجينوم معا، الحصول عليها في خلية حية، وأنها سوف تنتج الأشياء ثيلسين. |
Mas penso que estamos a ignorar certos factos que nos dizem algo sobre o que podemos fazer. | TED | ولكن أعتقد أننا كنت تجاهل بعض الحقائق أن يقول لنا شيئا حول ما يمكن أن نفعله. |
Não deixamos que tipos de 25 anos nos diga como fazer filmes. | Open Subtitles | لا نسمح لشخص بالت 25 من عمره أن يقول لنا كيف نصنع الأفلام |