"يقين أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • não percebe que
        
    • certeza que a
        
    • certeza de que
        
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    Tem a certeza que a reconfiguração do DHD funcionou? Open Subtitles هل أنت على يقين أن إعادة ضبط جهاز الإتصال بالوطن تمت بنجاح؟
    De certeza que a Virgem vai compreender que eu estou demasiado ocupada para me ausentar. Open Subtitles أنا علي يقين أن العذراء ستتفهم أني بعيدة ومشغولة جداً
    Ele eliminou o maior adversário dele espalhando um boato homossexual maldoso e temos a certeza de que o irmão é um chefe militar criminoso. Open Subtitles إنه قضى على خصمه الرئيسي في هذه الانتخابات من خلال نشر شائعات بأنه مثلي ونحن على يقين أن شقيقه مجرم حرب صريح
    Temos sequer a certeza de que foi isso que causou isto? A lógica é incontestável. Open Subtitles هل نحن على يقين أن الحادث هوما أدى لذلك؟
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor.." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor.." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    E tenha a certeza que a sua lembrança do evento Open Subtitles و كوني على يقين أن تكون ذاكرتك حاضرة
    Tem a certeza que a sua relação com o Chin Ho Kelly não lhe está a afectar o discernimento? Open Subtitles (هل أنت على يقين أن علاقتك بـ(تشين هو كيلي لا تضلل حكمك هذا؟
    Tenho a certeza que a maioria de vocês conhece este tipo, Henry Garavito. Open Subtitles أنا على يقين أن معظمكم يعرف هذا الشخص (هنري غارافيتو)
    Quer contar-me porque tem a certeza de que este dinheiro é roubado. Open Subtitles لماذا أنت على يقين أن هذه الأموال مسروقه؟
    Não iria incomodar, se não tivesse a certeza de que Vossas Majestades concederiam grande importância ao que vou dizer. Open Subtitles أنا ما كنت لأزعجك لو لم أكن على يقين أن أصحاب الجلالة سيعلقون أهمية كبيرة على ما أنا على وشك قوله.
    Imagino que até Estaline o sentia, tenho a certeza de que Harry Truman o sentia, bem como Winston Churchill. Open Subtitles أتوقع أنه حتى (ستالين) أستشعر هذا أنا على يقين أن (هارى ترومان) شعر بهذا (كذلك (ونستون تشرشل
    Spencer? Tens a certeza de que o Toby dá conta do recado? Open Subtitles (سبنسر) ، هل أنتِ على يقين أن بمقدور (توبي) تولي الأمر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus