"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
Tem a certeza que a reconfiguração do DHD funcionou? | Open Subtitles | هل أنت على يقين أن إعادة ضبط جهاز الإتصال بالوطن تمت بنجاح؟ |
De certeza que a Virgem vai compreender que eu estou demasiado ocupada para me ausentar. | Open Subtitles | أنا علي يقين أن العذراء ستتفهم أني بعيدة ومشغولة جداً |
Ele eliminou o maior adversário dele espalhando um boato homossexual maldoso e temos a certeza de que o irmão é um chefe militar criminoso. | Open Subtitles | إنه قضى على خصمه الرئيسي في هذه الانتخابات من خلال نشر شائعات بأنه مثلي ونحن على يقين أن شقيقه مجرم حرب صريح |
Temos sequer a certeza de que foi isso que causou isto? A lógica é incontestável. | Open Subtitles | هل نحن على يقين أن الحادث هوما أدى لذلك؟ |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor.." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor.." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
"Você não percebe que Deus está ao seu redor." | Open Subtitles | " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال " |
E tenha a certeza que a sua lembrança do evento | Open Subtitles | و كوني على يقين أن تكون ذاكرتك حاضرة |
Tem a certeza que a sua relação com o Chin Ho Kelly não lhe está a afectar o discernimento? | Open Subtitles | (هل أنت على يقين أن علاقتك بـ(تشين هو كيلي لا تضلل حكمك هذا؟ |
Tenho a certeza que a maioria de vocês conhece este tipo, Henry Garavito. | Open Subtitles | أنا على يقين أن معظمكم يعرف هذا الشخص (هنري غارافيتو) |
Quer contar-me porque tem a certeza de que este dinheiro é roubado. | Open Subtitles | لماذا أنت على يقين أن هذه الأموال مسروقه؟ |
Não iria incomodar, se não tivesse a certeza de que Vossas Majestades concederiam grande importância ao que vou dizer. | Open Subtitles | أنا ما كنت لأزعجك لو لم أكن على يقين أن أصحاب الجلالة سيعلقون أهمية كبيرة على ما أنا على وشك قوله. |
Imagino que até Estaline o sentia, tenho a certeza de que Harry Truman o sentia, bem como Winston Churchill. | Open Subtitles | أتوقع أنه حتى (ستالين) أستشعر هذا أنا على يقين أن (هارى ترومان) شعر بهذا (كذلك (ونستون تشرشل |
Spencer? Tens a certeza de que o Toby dá conta do recado? | Open Subtitles | (سبنسر) ، هل أنتِ على يقين أن بمقدور (توبي) تولي الأمر؟ |