Já me dá suficiente trabalho salvar a minha. Ouça. | Open Subtitles | أواجه ما يكفيني من الصعوبات لأنقذ حياتي, أسمع |
Eu explicava-lhes que tinha gordura suficiente para sobreviver à conta dela durante três meses inteiros, por isso, jejuar do nascer do sol ao pôr do sol, era canja. | TED | كنت أشرح لهم أنني سمينة للغاية ما يكفيني للعيش طوال 3 أشهر كاملة بدون أكل، لذا فالصيام من شروق الشمس إلى غروبها كان أمرا بسيطا. |
Tenho 28 anos, nunca vivi sozinho e tenho dinheiro suficiente para não dividir um apartamento. | Open Subtitles | انني في الثامنة و العشرين و لم أحيا وحيدا ً قط و لدي شقة و مال يكفيني بحيث لا أحتاج الي شريك بالسكن |
Obrigado, já vi helicópteros que cheguem por hoje. | Open Subtitles | رأيت من المروحيات ما يكفيني ليوم واحد شكراً لك |
Eu bebi tanto na semana passada, que chega para os próximos 4 anos. | Open Subtitles | شربت الأسبوع الماضي ما يكفيني لأربعة أعوام قادمين |
Deixa-me explicar-te com clareza e pormenores. Acabei de visitar a prisão, isso basta-me durante um tempo. | Open Subtitles | دعني أُبَسِط لك الأمر، لقد كنت في زيارة للسجن، و هذا يكفيني لفترة. |
Além do mais, já me escondi por tempo que chegue. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك لقد نلت ما يكفيني من القانون منذ فترة طويلة |
- Lutamos para sobreviver. - Isso não basta, não para mim. | Open Subtitles | ــ أننا نقاتل من آجل البقاء ــ هذا لا يكفي, لا يكفيني |
E um pouco eufórica pelo facto de ganhar, num par de minutos, dinheiro suficiente para passar algumas semanas de semanas. | Open Subtitles | ومبتهج نوعاً ما لأني في دقيقتين كسبت ما يكفيني لأسبوعين |
Obrigada por dizeres isso, mas eu acho que já tive o suficiente por hoje. | Open Subtitles | اشكرك على هذا، ولكني نلت ما يكفيني اليوم |
suficiente para que suba a uma calha vertical de 6 metros sem um escadote. | Open Subtitles | ما يكفيني للوصول إلى أعلى بالوعة الماسورة على ارتفاع 20 قدم دون استخدام سلم |
De outra forma, há duas coisas bizarras a funcionar, e esta é mais que suficiente para mim. | Open Subtitles | وإلا,فإنّ شيئين مريبين يجريان هنا وواحد يكفيني أكثر من اللازمُ شكراً جزيلاً |
Às vezes, no mundo inteiro o amor não é suficiente, Om. | Open Subtitles | ولكن حبّ العالم سيُصبح قصيراً على مدى السنوات يكفيني أن يحبّني شخص واحد |
Estou preso neste corpo inútil há tempo suficiente. | Open Subtitles | لقد قضيت وأنا محبوس في هذا الجسد ما يكفيني |
Já tive refeições destas que cheguem enquanto estava na tropa. | Open Subtitles | لقد نلت ما يكفيني من هذا النوع من الوجبات عندما كنت في الخدمة العسكرية |
Sais na próxima paragem. Já tenho problemas que cheguem. | Open Subtitles | ستنزلين في المحطة التالية، عندي ما يكفيني من المشاكل |
Já tenho problemas que cheguem sem entrar em pormenores. | Open Subtitles | لديّ ما يكفيني من الأشغال بدون الدخول في كل التفاصيل |
Não estou interessada em ser mãe de ninguém. Tenho duas crianças minhas e já me chega. | Open Subtitles | لست مهتمة بأن أكون والدة أحدٍ ما فلديّ طفلين و هذا يكفيني |
Não me chega. Nem á maioria das mulheres. | Open Subtitles | هذا الشيء لا يكفيني ولا يكفي معظم النساء |
basta-me saber que tens remorsos. | Open Subtitles | يكفيني ان اعرف انك تشعرين بالاسف |
Obrigado, por mexeres a faca na ferida. Ainda não sofro que chegue. | Open Subtitles | شكراً, لومي السكين الذي طُعنت بها أكثر, عذابي لا يكفيني |
E embora não diga que o meu actual projecto seja ideal, ele permite-me estar aqui, neste sítio, o que, para já, basta. | Open Subtitles | رغم أن المشروع الذي أعمل به حاليا ليس مثاليا لكنه يساعدني على التواجد في هذا المكان وهذا يكفيني الآن. |
Para mim, chega-me amar o meu irmão, mesmo sabendo nunca irá fazer nada por mim. | Open Subtitles | بالنسبة لي، يكفيني أن أحب أخي، بالرغم من أنني أعرف أنه لن يتغيّر |
Apareceste! Foi o bastante. Dorme bem. | Open Subtitles | كنت سلساً هذا يكفيني استرح قليلاً انا لا اريدك منتفخ العينان |