"يكن أبدا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nunca foi
        
    • nunca é
        
    • ele nunca
        
    • nunca esteve
        
    Mas ser humano e ser uma pessoa jurídica nunca foi nem é sinónimo de pessoa jurídica. TED و لكن كونك بشريا و كونك انسانا شرعيا لم يكن أبدا وليس اليوم مرادفا لشخص شرعي.
    Isto nunca foi nada mais do que um juvenil concurso de medida de piças. Open Subtitles هذا لم يكن أبدا أى شىء أكثر من قياس للرجولة
    Ele nunca foi rico... mas havia tornado outros homens ricos... e pediu ajuda a eles. Open Subtitles ـ أنا لا أصدّق عيوني ـ انه لم يكن أبدا رجلا ثريا لكنّه جعل رجال آخرين أغنياء والآن يسأل عن حسناتهم
    "Vocês dizem que procuram alguém que nunca é fraco mas sempre forte para juntar flores constantemente mesmo que estejam certos ou errados mas não sou eu, querida Open Subtitles انتم تبحثون عن شخص دائما قوى لم يكن أبدا ضعيفا لكى يجمع الازهار سواء كان صوابا ام خطأ ولنه ليس انا يا عزيزتى
    Isto não foi um desvario assassino. ele nunca perdeu o controlo. Open Subtitles لم تكن نوبة قتل جنونية مؤقتة فهو لم يكن أبدا خارج السيطرة على نفسه
    Alguns diriam que a pessoa que tenta o destino nunca esteve em verdadeiro perigo. Open Subtitles نعم، يقول البعض أن الشخص الذي يغرى بالمصير لم يكن أبدا في خطر حقيقي.
    Ele nunca foi muito agradável. Nem mesmo quando eu era rapaz. Open Subtitles لم يكن أبدا لطيفا، حتى عندما كنت أنا طفلا
    Sabes... o verdadeiro Virgo nunca foi assim tão bom. Open Subtitles أتعرف ، العذراء الحقيقى لم يكن أبدا بهذه الكفاءة
    Fica a saber que nunca foi como foi contigo. Open Subtitles أرجوك أعلمي أنه لم يكن أبدا مثل ما كان معك.
    Na verdade, ele nunca foi meu namorado, mas éramos amigos e sempre gostei dele. Open Subtitles لم يكن أبدا صديقي الحميم لكن كنا أصدقاء ودائما ما أحببته بالفعل
    Porque a verdade é que a magreza nunca foi realmente o meu sonho. Open Subtitles لأن.. الحقيقة: أن أكون نحيفا لم يكن أبدا من أحلامي
    nunca foi tão forte como tu, sempre o soubeste. Open Subtitles لم يكن أبدا كما قوية كما كنت، كما تعلمون ذلك.
    Mesmo assim, o mundo nunca foi tão democrático como nesta última década, com 2/3 da população mundial a viver em democracias. TED ومع ذلك فإن العالم لم يكن أبدا أكثر ديمقراطية مما كان عليه في العقد الماضي، مع ثلثي سكان العالم الذين يعيشون في الديمقراطيات.
    Parece que o amor nunca é. Open Subtitles وأحزر بأن الحب لم يكن أبدا كذلك
    Não, nunca é tarde de mais. Open Subtitles لا. لم يكن أبدا متأخر جدا
    Uma bofetada nunca é resposta. Open Subtitles الصفع لم يكن أبدا الحل.
    "A ameaça de ataques terroristas... nunca esteve tão presente desde o grande colapso". Open Subtitles " تهديد الهجمات الإرهابية لم يكن أبدا مثل الآن منذ الإنهيار العظيم "
    O Modelo 503 nunca esteve vivo. Open Subtitles النموذج 503 لم يكن أبدا حيا
    nunca esteve tão baixo. Open Subtitles هذا لم يكن أبدا بهذا الانخفاض .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus