"يكن عليهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • tiveram que
        
    • tivessem que
        
    • deviam ter
        
    • tinham que
        
    • tiveram de
        
    Não só tiveram que investir em escolas, mas aqueles jovens não podiam trabalhar. TED لم يكن عليهم فقط الاستثمار في المدارس، ولكن لم يتمكن هؤلاء الأطفال من العمل في وظائفهم.
    A polícia concordou e conseguimos tratar os VIP Boys. Eles não tiveram que se preocupar em serem presos enquanto ali estivessem. TED وافقت الشرطة وكنا قادرين على معالجة شباب VIP ولم يكن عليهم أن يقلقوا حيال اعتقالهم في الوحدة.
    Não é que eles tivessem que reinventar a roda, como fazer estas participações; esqueceram-se de que a roda existe, e, portanto, não temos nenhuma acusação e. claro, nenhuma condenação de qualquer das fraudes bancárias da elite, dos tipos de Wall Street que provocaram esta crise. TED لم يكن عليهم فقط إعادة اختراع العجلة عن كيفية القيام بتلك الملاحقات القضائية؛ فقد نسوا بأن العجلة موجودة، وبالتالي، لم نقم بأي ملاحقات قضائية، وبالطبع، لا إدانات لأي من عمليات احتيال نخبة المصارف، ورجال وول ستريت، الذين قادوا هذه الأزمة.
    Como é que orientamos este grupo, para que 94 % dos nossos doentes externos, em 2012, nunca tivessem que ir ao hospital? TED كيف ندير هذه المجموعة، حيث أنّه من بين جميع المرضى الخارجيّين، 94 في المئة منهم عام 2012، لم يكن عليهم الذهاب الى المستشفى؟
    Eu roubei o dinheiro, mas eles não deviam ter ficado surpreendidos. Open Subtitles لقد سرقت المال فعلاً ولكن لم يكن عليهم أن يتفاجأوا.
    Eles deram-me alta quando não o deviam ter feito. Open Subtitles لقد أخرجوني عندما لم يكن عليهم فعل ذلك
    Pois, mas eles não tinham que se preocupar em ter a casa toda destruída. Open Subtitles لكنّهم لم يكن عليهم أن يقلقوا حول بيتهم أن يصبح محطّما
    Gosto de cocaína e prostitutas, mas não tinham que contar. Open Subtitles أنا فعلاً أحب الكوكايين و البغايا ولكنهم لم يكن عليهم إخبار أي أحد
    Estávamos completamente apanhados. Assim, não tiveram de disparar um único tiro. Open Subtitles لقد خدعنا تماما و بهذا الشكل ، لم يكن عليهم إطلاق طلقة واحدة
    Sim, mas não tiveram de instalá-las. Open Subtitles هذا هو الأمر فحسب لم يكن عليهم أن يركبوا شيئًا
    - Não deviam ter feito isso! Open Subtitles لم يكن عليهم فعل ذلك به
    Eles não me deviam ter obrigado. Open Subtitles لم يكن عليهم ان يجعلوني افعل ذلك !
    Ninguém os subornou, eles não tinham que o fazer. Open Subtitles لم يرشهم أحد لم يكن عليهم ذلك
    Eles não tinham que fazer o que eu estou a fazer. Open Subtitles لم يكن عليهم ليفعلوا ما أفعل
    Eles não tiveram de convencer os americanos que fumar era saudável. Open Subtitles لم يكن عليهم أن يُـقنِعوا الأمريكان بأن التدخين كان صحّيًا، صح؟
    Conseguiram uma "start-up" totalmente financiada e eles não tiveram de envolver-se com investidores nem nada, apenas entusiasmaram as pessoas com o seu projeto incrível. TED لقد حصلوا على تمويل كامل لشركتهم الناشئة، ولم يكن عليهم أن، كما تعلمون، يدخلوا شركات التمويل أو أي شيء أخر، ما عليهم فقط هو إثارة الناس بمشروعهم الرائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus