Então não foi só ter sido abandonada pelo namorado o que a fez fugir? | Open Subtitles | اذن لم يكن فقط هجر حبيبها لها هو سبب هروبها |
Quero dizer, não foi só o facto dele ter desistido da vida, Wade. | Open Subtitles | أنا أعني.أن الأمر لم يكن فقط قد تخلى عن الحياة يا وايد |
Mas não era apenas revolta contra a injustiça económica. | TED | لكن لم يكن فقط غضبا على عدم العدالة الاقتصادية. |
Ele não estava apenas desafiando o Papa, mas o principal monarca da Europa, Imperador do Sacro Romano, Carlos V. | Open Subtitles | إنه لم يكن فقط يواجه البابا بل أيضًا حاكم أوروبا الأكثر قوة الإمبراطور الروماني المقدس، تشارلز الخامس |
- Uma bola de críquete. Ele não era só um agente espantoso. | Open Subtitles | بيرلي لم يكن فقط عميل مميز ، بل كان رياضيا أيضا |
Não foi apenas solidariedade com a Europa, embora também tenha sido isso. | TED | لم يكن فقط تعاطفاً مع أوروبا، رغماً عن أنه كان كذلك. |
Significa que o lugar em que ele foi colocado não só era estreito, como também muito longo. | Open Subtitles | حسنا.هذا يعني مهما كان الشيء الذي حشر فيه لم يكن فقط ضيق جدا ولكنه كان أيضا طويل جدا |
E não eram só judeus alemães que eram enviados para os novos campos. | Open Subtitles | ولم يكن فقط اليهود الألمان الذين أرسلوا إلى المعسكرات الجديدة |
Então não foi só a empresa e os parasitas que o forçaram a sair. | Open Subtitles | إذاً، لم يكن فقط الصحافة أو المتطفّلين الذين أرغموك على الاستقالة |
E não foi só o facto de me teres saltado em cima e ter acabado em 20 segundos. | Open Subtitles | ولم يكن فقط انك جذبتني وانتهى خلال عشرين ثانية |
Mas não foi só um, e só levou algumas horas para o sistema cair. | Open Subtitles | لكن لم يكن فقط شخص واحد استغرق فقط بضع ساعات لفشل النظام كامل |
E a razão principal por termos conseguido isto não foi só o aumento dos rendimentos mas também algumas descobertas fundamentais: Vacinas cujo uso se tornou mais generalizado. | TED | والسبب الرئيسي في تمكننا من ذلك لم يكن فقط ارتفاع مستوى الدخل وإنما بعض الاكتشافات المهمة كاللقاحات التي استخدمت على نطاق واسع |
Mas não foi só o Garza a ser visado pelo processo judicial. | Open Subtitles | "حسناً، لم يكن فقط "جارزا الذي تم ذكر اسمه في الدعوى المدنية |
Não foi só o Buckner. O Stanley lixou-os. | Open Subtitles | انه لم يكن فقط بوكنر ستانلي ربطه |
Mas este uso das cores não era apenas um ato artístico. | TED | لكن استخدام الالوان لم يكن فقط حركة فنية |
Percebi que não era apenas o meu fundo de reformas, eram todos eles. | TED | ثم أدركت أنه لم يكن فقط صندوقي، كانت كلها. |
No carro, não estava apenas a dizer-nos quem foi que atirou nele... | Open Subtitles | في السيارة ، لم يكن فقط يقول لنا من أطلق النار عليه.. ـ. |
A nossa vitima não estava apenas no espaço, ele morreu devido a isso. | Open Subtitles | ضحيتنا لم يكن فقط في الفضاء، مات منه. |
A corrida de longa distância não era só boa para o meu bem-estar mas ajudava-me a meditar e a sonhar alto. | TED | الجري لمسافات طويلة لم يكن فقط جيد لصحتي بل أيضاً ساعدني على التأمل و الحلم بأشياء كبيرة. |
Não foi apenas a destruição das árvores e das encostas que me incomodou. | TED | لم يكن فقط تدمير الأشجار والتلال هو الذي أزعجني. |
É-nos permitido pensar que o Oswald não só era informador mas também o autor do telex enviado a 17 de Novembro que avisava que o Kennedy seria assassinado em Dallas, a 22. | Open Subtitles | وهذا مما يزيد لدينا احتمال أن أوزوالد لم يكن فقط مخبرا لكنه قد يكون المصدر الأصلي للبرقية المؤرخة 17 نوفمبر التى تحذر من اغتيال كنيدي في دالاس في 22 نوفمبر |
E não eram só avaliações on-line. | Open Subtitles | - صغيرة وأنه لم يكن فقط الاستعراضات على الانترنت. |
não só estava disposto a contratar-me, como o fez de boa vontade. | Open Subtitles | لم يكن فقط على استعداد لتوظيفي, بل كان سعيدا بشأن هذا. |