"يكن فقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • foi só
        
    • era apenas
        
    • estava apenas
        
    • era só
        
    • foi apenas
        
    • só era
        
    • eram só
        
    • não só
        
    Então não foi só ter sido abandonada pelo namorado o que a fez fugir? Open Subtitles اذن لم يكن فقط هجر حبيبها لها هو سبب هروبها
    Quero dizer, não foi só o facto dele ter desistido da vida, Wade. Open Subtitles أنا أعني.أن الأمر لم يكن فقط قد تخلى عن الحياة يا وايد
    Mas não era apenas revolta contra a injustiça económica. TED لكن لم يكن فقط غضبا على عدم العدالة الاقتصادية.
    Ele não estava apenas desafiando o Papa, mas o principal monarca da Europa, Imperador do Sacro Romano, Carlos V. Open Subtitles إنه لم يكن فقط يواجه البابا بل أيضًا حاكم أوروبا الأكثر قوة الإمبراطور الروماني المقدس، تشارلز الخامس
    - Uma bola de críquete. Ele não era só um agente espantoso. Open Subtitles بيرلي لم يكن فقط عميل مميز ، بل كان رياضيا أيضا
    Não foi apenas solidariedade com a Europa, embora também tenha sido isso. TED لم يكن فقط تعاطفاً مع أوروبا، رغماً عن أنه كان كذلك.
    Significa que o lugar em que ele foi colocado não só era estreito, como também muito longo. Open Subtitles حسنا.هذا يعني مهما كان الشيء الذي حشر فيه لم يكن فقط ضيق جدا ولكنه كان أيضا طويل جدا
    E não eram só judeus alemães que eram enviados para os novos campos. Open Subtitles ولم يكن فقط اليهود الألمان الذين أرسلوا إلى المعسكرات الجديدة
    Então não foi só a empresa e os parasitas que o forçaram a sair. Open Subtitles إذاً، لم يكن فقط الصحافة أو المتطفّلين الذين أرغموك على الاستقالة
    E não foi só o facto de me teres saltado em cima e ter acabado em 20 segundos. Open Subtitles ولم يكن فقط انك جذبتني وانتهى خلال عشرين ثانية
    Mas não foi só um, e só levou algumas horas para o sistema cair. Open Subtitles لكن لم يكن فقط شخص واحد استغرق فقط بضع ساعات لفشل النظام كامل
    E a razão principal por termos conseguido isto não foi só o aumento dos rendimentos mas também algumas descobertas fundamentais: Vacinas cujo uso se tornou mais generalizado. TED والسبب الرئيسي في تمكننا من ذلك لم يكن فقط ارتفاع مستوى الدخل وإنما بعض الاكتشافات المهمة كاللقاحات التي استخدمت على نطاق واسع
    Mas não foi só o Garza a ser visado pelo processo judicial. Open Subtitles "حسناً، لم يكن فقط "جارزا الذي تم ذكر اسمه في الدعوى المدنية
    Não foi só o Buckner. O Stanley lixou-os. Open Subtitles انه لم يكن فقط بوكنر ستانلي ربطه
    Mas este uso das cores não era apenas um ato artístico. TED لكن استخدام الالوان لم يكن فقط حركة فنية
    Percebi que não era apenas o meu fundo de reformas, eram todos eles. TED ثم أدركت أنه لم يكن فقط صندوقي، كانت كلها.
    No carro, não estava apenas a dizer-nos quem foi que atirou nele... Open Subtitles في السيارة ، لم يكن فقط يقول لنا من أطلق النار عليه.. ـ.
    A nossa vitima não estava apenas no espaço, ele morreu devido a isso. Open Subtitles ضحيتنا لم يكن فقط في الفضاء، مات منه.
    A corrida de longa distância não era só boa para o meu bem-estar mas ajudava-me a meditar e a sonhar alto. TED الجري لمسافات طويلة لم يكن فقط جيد لصحتي بل أيضاً ساعدني على التأمل و الحلم بأشياء كبيرة.
    Não foi apenas a destruição das árvores e das encostas que me incomodou. TED لم يكن فقط تدمير الأشجار والتلال هو الذي أزعجني.
    É-nos permitido pensar que o Oswald não só era informador mas também o autor do telex enviado a 17 de Novembro que avisava que o Kennedy seria assassinado em Dallas, a 22. Open Subtitles وهذا مما يزيد لدينا احتمال أن أوزوالد لم يكن فقط مخبرا لكنه قد يكون المصدر الأصلي للبرقية المؤرخة 17 نوفمبر التى تحذر من اغتيال كنيدي في دالاس في 22 نوفمبر
    E não eram só avaliações on-line. Open Subtitles - صغيرة وأنه لم يكن فقط الاستعراضات على الانترنت.
    não só estava disposto a contratar-me, como o fez de boa vontade. Open Subtitles لم يكن فقط على استعداد لتوظيفي, بل كان سعيدا بشأن هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus