"يكن ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que for que
        
    • que tenha
        
    • que esteja
        
    • que seja que
        
    • que ele
        
    • quer que
        
    • foi o que
        
    • aquilo que
        
    • que estejas a
        
    • lá o que
        
    • era o que
        
    • fosse
        
    • que se esteja a
        
    • que quer
        
    Seja o que for que decidires, eu posso ajudar. Open Subtitles مهما يكن ما تريدين فعلة روز أستطيع المساعدة
    Seja o que for que tenha ouvido, não tenho tempo para raptar e mutilar nenhuma delas. Open Subtitles مهما يكن ما سمعته منى انى بالفعل لا املك الوقت لذلك لكى اختطف او امزق احدهم
    O que quer que esteja fazendo, não funcionará. Open Subtitles أيّاً يكن ما تفعلنه ، لن ينجح، أخي سيأتي لكنَّ.
    O médico disse que ele tolerou, o que seja que isso signifique. Open Subtitles الأطباء يقولون أنه إحتمل ، أو أياً يكن ما يعنيه هذا
    O que quer que você faça na vida, será insignificante. Open Subtitles مهما يكن ما فعلت في الحياة سيكون بلا معنى
    Por isso, seja lá o que for que ele quiser, não temos outra hipótese senão dar-lho. Open Subtitles لذلك فمهما يكن ما يريده فلا خيار أمامنا سوى أن نعطيه له
    Seja lá o que for que estiver a fazer, que o leve directo a ela? Open Subtitles مهما يكن ما يفعله يعيده ذلك إليها مباشرة
    Seja o que for que me queiram chamar, para mim acabou. Open Subtitles اسمع، أياً يكن ما تريد مناداتي به، فقد اكتفيت.
    Sabes, seja o que for que me escondes, eu perdoo-te. Open Subtitles الآن ،أتعلمين أيـّاً يكن ما تخفيه عني ، أنا أسامحكِ.
    Temos intenção de honrar o contrato, apesar do que tenha ouvido. Open Subtitles ونحن عازمين على إحترام ذلك، بالرغم من مهما يكن ما قد سمعتي عن طردها
    O que quer que tenha feito não muda os sentimentos que tenho por ti. Open Subtitles لكن لست أنا ، فأياً يكن ما فعلته فهو لا يغير حقيقة مشاعري نحوكِ
    O que quer que tenha acontecido entre vocês já passou, são águas passadas. Open Subtitles اعتقل ويحتاج مساعدتك أياً يكن ما وقع بينكما فقد انتهى بات من الماضي
    Desculpe Dr., qualquer coisa que esteja procurando não vai encontrar aqui. Open Subtitles أنا آسفة أيّها الطبيب، ولكن أيًا يكن ما تبحث عنه، لن تجده هنا.
    Com o que quer que seja que te tenham atingido ainda está no teu sistema. Open Subtitles مهما يكن ما أطلقوه عليك فهو ما يزال في جسمك
    O que quer que te tenham dito, não sou quem julgas. Open Subtitles أياً يكن ما أخبروك به، لست من تظنّ أنّي هي
    Não foi o que te aconteceu que destruiu esta equipa, pois não? Open Subtitles لم يكن ما حدث لك السبب في تدمير الفريق، أليس كذلك؟
    Para treinar, para foder... aquilo que queira fazer com ele. Open Subtitles لتدربه أو تضاجعه.. أيا يكن ما تريد فعله به.
    e um pouco mais Louis Vuitton para levares... o que quer que estejas a esconder aqui. Open Subtitles وأكثر ملائمة للموضة، لتحمل أياً يكن ما تحاول إخفائه هنا.
    O tipo explodiu-se só por esfregar as mãos, por torcer o nariz ou lá o que fez. Open Subtitles فجر الفتى نفسه بواسطة حكّ يديه معاً. أو تكميش أنفه أو أياً يكن ما فعل.
    Mas não era o que as pessoas viam no teste que era o mais importante para Rorschach, era sobretudo como elas abordavam a resposta. TED ولكن، لم يكن ما رآه الخاضعون للاختبار هو الأهم بالنسبة لرورشاخ، ولكن بالأحرى كيف نظروا إلى المهمة.
    Se não fosse biologicamente impossível, diria que o pai tinha sido deixado dentro de um cesto à nosssa porta. Open Subtitles ولو لم يكن ما ساقوله مستحيل بيولوجيا لاقسمت ان ابي قد تم تركه بسلة على عتبة دارنا
    Jeremy, seja o que for que se esteja a passar, não te quero metido nisso. Open Subtitles مهما يكن ما يحدث, جيرمي أريدك أن تبتعد عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus